- 相關(guān)推薦
2016年考研英語基礎(chǔ)翻譯句型(二)
1.A question begging an answer centers on whether violence is more directly related to the innate characteristic of human being, or whether it is simply a manifestation of the ills of society. Determining the answer will be far from an easy proposition, but is nonetheless one that deserves careful and deliberate consideration.
需要回答的一個問題是:暴力與人類的天性聯(lián)系更直接還是僅僅是社會惡習(xí)的體現(xiàn)?做出回答遠非易事,而是值得仔細而審慎地考慮的事情。
2.From the standpoint of success, a good work ethic is no less important than an education. Success does, in fact, depend on the total integration of both aspects.
從成功的角度來說,良好的職業(yè)道德與教育同等重要。事實上,成功的確建立在兩方面完全融合的基礎(chǔ)上。
3.The growing trend for wives to work outside the home even when their husbands are present and employed is in part a sharing of the financial burden with the husband, and in part a reflection of the need these women feel to have a measurable sense of personal worth.
越來越多的妻子到外面工作,甚至和她們的丈夫再一起工作,一方面是為了和丈夫共同承擔(dān)經(jīng)濟重擔(dān),一方面反映了女性感到需要有可衡量的個人價值。
4.Just as honor is a prerequisite for respectability, so is unblemished character a barometer of integrity.
正如聲譽是可敬的前提條件,無暇疵的品格是正直的晴雨表。
5.Beauty is in the eye of the beholder and the same is true for both the appreciation of art and music.
美在觀察者的眼中,美術(shù)和音樂的欣賞也是如此。
6.The direct correlation between self-esteem and success also applies to one''s ability to achieve.
自尊和成功的直接聯(lián)系也適用于一個人取得成就的能力。
7.Improving the plight of teachers is indeed a priority item. However, improving the overall education system is likewise no less important.
改善教師的困難處境的確是優(yōu)先處理的一件事情。但是,改進整個教育系統(tǒng)同等重要。
8.China and United States share many things in common. Firstly, both are major world powers. Secondly, the two nations offer mutually beneficial factors for development-China with its vast potential market and labor force, and the U.S. with its advanced technology and management expertise.
中國和美國有許多共同之處。首先,兩個都是世界主要強國。第二,兩個國家相互提供發(fā)展的有利因素——中國擁有巨大的潛在市場和勞動力,美國擁有先進的技術(shù)和專業(yè)的管理知識。
9.The shaky truce in the Middle East bears little resemblance to the realization of ultimate peace.
中東不可靠的休戰(zhàn)與最終實現(xiàn)和平的相似性很小。
10.Idleness spawns discontent, whereas overwork leads to mental and physical exhaustion.
懶惰滋生不滿,而過度工作導(dǎo)致精神和身體的疲勞。
11.Effluent discharges of industrial wastewater and raw sewage into rivers, lakes and inshore coastal areas have not only adversely affected marine life and aquatic resources, but have also jeopardized one of the major necessities for sustaining life-Potable Water.
工業(yè)廢水和原污水排放入河流、湖泊和近海岸區(qū)域不僅給海洋生物和水生資源帶來了負面影響,而且也破壞了維持生命的主要必需品之一——飲用水。
12.It will have a direct bearing on the matter under discussion.
這將和正在討論的問題有直接關(guān)系。
13.Rapid economic growth may lead to an overextension of resources and lead to an eventual catastrophic meltdown.
經(jīng)濟迅速增長可能導(dǎo)致過度使用資源,并引起最終巨大的災(zāi)難。
14.The immediate results of economic growth have created the illusion of unending prosperity. The best approach at this particular time is to perhaps err on the side of caution.
經(jīng)濟增長的直接結(jié)果是造成了關(guān)于無止境繁榮的幻想,F(xiàn)在這個特定時刻最好的辦法也許是慎之又慎。
15.The benefits of technology are undeniable. Nonetheless, the fact that technology often negates the need for human beings in the workplace deserves careful consideration and retraining programs for affected individuals must be introduced.
技術(shù)的好處不容否認。然而,技術(shù)經(jīng)常否認工作場所需要人類,這一點值得仔細考慮,而且,為受到影響的個人推出再培訓(xùn)項目是必需的。
【考研英語基礎(chǔ)翻譯句型二】相關(guān)文章:
考研英語必備經(jīng)典句型04-28
2022考研英語長難句基礎(chǔ)翻譯練習(xí)12-11
2023考研英語長難句基礎(chǔ)翻譯練習(xí)03-17
2023考研英語長難句的基礎(chǔ)翻譯練習(xí)07-13
考研英語經(jīng)典句型分析04-27
考研英語長難句基礎(chǔ)翻譯練習(xí)(六十五)12-08
考研英語作文常用句型歸納04-27