- 相關(guān)推薦
古文教學(xué)如何化難為易
在古文教學(xué)中,我們發(fā)現(xiàn)升入高一的學(xué)生盡管已在初中階段學(xué)習(xí)了四十余篇(古詩詞除外)古文了,但由 于古人語言的運用比較靈活,句式變化多而特殊,所以,學(xué)生在譯文過程中,常常因同詞異義辨別不清、特殊 語言習(xí)慣格式的譯法沒有掌握,以及詞的特殊用法難以確定而無法“對號入座”、準(zhǔn)確譯出。針對這一情況。 “對癥下藥”、化難為易,可收到較好效果。
同詞比較,辨清異義
文章由句子組成,句子由詞組成,詞是構(gòu)成一切句子的基本材料,古文亦然。所以,翻譯句子的基本落腳 點是翻譯出組成句子的詞,只有解決了“詞”這個難點,即是說,只要用相對應(yīng)的現(xiàn)代漢語詞置換出原句中的 古代漢語詞,這個句子也就基本上翻譯出來了。如何解決“詞”這個難點呢?我認(rèn)為,只有在平時教學(xué)過程中 ,通過同詞的具體比較來豐富學(xué)生的一詞多義的知識,使學(xué)生在不同的語言環(huán)境中辨清異義,才能解決“詞” 這個難點。
1.同詞異義的比較:即在同一篇課文或已學(xué)過的不同古文中,根據(jù)前后的語言環(huán)境和具體的語法結(jié)構(gòu),啟 發(fā)學(xué)生比較它的不同意義。如教《譚嗣同》一文時,對本文中和已學(xué)過的文言文出現(xiàn)的“固”字,一一進(jìn)行比 較:
(附圖 {圖})
這樣做,一方面使學(xué)生進(jìn)一步明確了在古代靈活的語言中確實存在著較為普遍的多義現(xiàn)象,要做到“對號 入座”,準(zhǔn)確譯文,必須注意聯(lián)系具體的語言環(huán)境,按照詞不離句、句不離段、段不離篇的原則,依文度意, 推導(dǎo)求解,另一方面也是復(fù)習(xí)鞏固已學(xué)的詞法、辨清一詞多義現(xiàn)象、培養(yǎng)學(xué)生看文識義良好習(xí)慣的好方法,從 而為解決學(xué)生準(zhǔn)確譯文之難、正確理解課文創(chuàng)造了有利條件。
2.古今詞義的比較:對文言文教學(xué)中,對古今詞義變化十分明顯的詞,可以結(jié)合具體的課文作一一的比較 ,如《五人墓碑記》中:
古義:到(動詞“至”與介詞“于”適用)
(1)至于今
今義:表示達(dá)到某種程度;表示另提起一事。
古義:距離
(2)去今之墓而葬焉
今義:往
吾社之行 古義:是“行”(品行,名詞)和“為”
(3) (成為,動詞)兩詞連用。
為士先者 今義:舉動。
古義:此,這
(4)由是觀之
今義:判斷詞
是時以大中丞撫 古義:黨羽。
(5)
吳者為魏之私人 今義:指與社會群體相對的個人。
古義:考查,查究。
(6)按誅五人
今義:壓住,依靠。
古義:再,又。
(7)不敢復(fù)有株治
今義:往復(fù),重復(fù)。
非常之謀 古義:是“非”(不是,否定副詞)和“!
(8) (一般,平常,形容詞)兩詞的連用。
難于猝發(fā) 今義:十分,很,極。
古義:比較。
(9)視五人之死
[1] [2] [3]
【古文教學(xué)如何化難為易】相關(guān)文章:
數(shù)形結(jié)合,化難為易04-29
如何實施高校音樂教學(xué)優(yōu)質(zhì)化04-29
談如何使抽象的哲學(xué)教學(xué)更加形象化04-26
素質(zhì)化數(shù)學(xué)課堂教學(xué)應(yīng)如何建構(gòu)04-29
如何實施有效的個性化閱性讀教學(xué)04-29
古文座右銘12-28
如何做好情緒化管理03-03
如何構(gòu)筑國際化印刷企業(yè)04-28