- 相關(guān)推薦
從中國(guó)文化失語(yǔ)癥反思外語(yǔ)文化教學(xué)的論文
論文摘要:語(yǔ)言與文化之間的密切關(guān)系使得在外語(yǔ)教學(xué)中導(dǎo)人文化教學(xué)已得到我國(guó)外語(yǔ)界的普遭認(rèn)同.然而在外語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中過(guò)多地強(qiáng)調(diào)目的語(yǔ)文化的學(xué)習(xí),忽視母語(yǔ)文化,從而導(dǎo)致了中國(guó)文化失語(yǔ)癥在中國(guó)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者中普遍存在。在全球文化交流日益頻繁的背景下,只注重目的語(yǔ)文化翰人的教學(xué)已不適應(yīng)當(dāng)前母語(yǔ)文化翰出的需求,培養(yǎng)學(xué)生正確的跨文化交際意識(shí),弘揚(yáng)中華民族優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化,才是解決中國(guó)文化失語(yǔ)癥的有效途徑。
論文關(guān)健詞:中國(guó)文化失語(yǔ)癥 外語(yǔ)文化教學(xué) 目的語(yǔ)文化 母語(yǔ)文化
語(yǔ)言的學(xué)習(xí)始終脫離不了文化的學(xué)習(xí),而語(yǔ)言與文化之間的密切關(guān)系又使得在外語(yǔ)教學(xué)中導(dǎo)人文化教學(xué)已得到我國(guó)外語(yǔ)界的普遍認(rèn)同。但如果在外語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,過(guò)多地強(qiáng)調(diào)目的語(yǔ)文化的學(xué)習(xí),主要介紹目的語(yǔ)國(guó)家的文化概況,從而忽視中華民族優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的學(xué)習(xí),這樣勢(shì)必會(huì)導(dǎo)致在外語(yǔ)教育中文化“逆差”現(xiàn)象的出現(xiàn)。就傳統(tǒng)的外語(yǔ)學(xué)習(xí)與教學(xué)觀而言,過(guò)多地強(qiáng)調(diào)外語(yǔ)學(xué)習(xí)中的母語(yǔ)負(fù)遷移,忽視母語(yǔ)及母語(yǔ)文化對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)的積極影響,師生雙方關(guān)注的焦點(diǎn)均放在目的語(yǔ)文化的輸入上,長(zhǎng)此以往,學(xué)生便患上了“中國(guó)文化失語(yǔ)癥”。在文化交流日益頻繁的今天,中國(guó)文化在國(guó)際文化交流地位中的轉(zhuǎn)變,也從不同側(cè)面刺激外語(yǔ)教學(xué)工作者反思現(xiàn)行的文化教學(xué),只注重目的語(yǔ)文化輸人的教學(xué)已不適應(yīng)當(dāng)前母語(yǔ)文化輸出的需求;培養(yǎng)學(xué)生正確的跨文化交際意識(shí),弘揚(yáng)中華民族優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化,才是解決中國(guó)文化失語(yǔ)癥的有效途徑。
一、中國(guó)文化失語(yǔ)癥的現(xiàn)狀
在外語(yǔ)教學(xué)中,“中國(guó)文化失語(yǔ)癥”這一概念最早是由南京大學(xué)的從叢教授提出來(lái)的。他于2000年在《光明日?qǐng)?bào)》上發(fā)表了一篇題為《“中國(guó)文化失語(yǔ)”:我國(guó)英語(yǔ)教學(xué)的缺陷》的文章。他發(fā)現(xiàn)許多英語(yǔ)水平較高的中國(guó)青年學(xué)者,在與西方人交際的過(guò)程中,并不能很好地用英語(yǔ)表達(dá)自己的母語(yǔ)文化。同時(shí),他的這篇文章也引起了外語(yǔ)界對(duì)中國(guó)文化教學(xué)的關(guān)注,許多外語(yǔ)教育學(xué)者針對(duì)這個(gè)現(xiàn)象進(jìn)行了實(shí)證研究,結(jié)果表明,大多數(shù)的受試者不能很好地用英語(yǔ)表達(dá)我們自己的母語(yǔ)文化。這些調(diào)查從一定程度上證明了“中國(guó)文化失語(yǔ)癥”確實(shí)在中國(guó)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者中普遍存在一月。而在基礎(chǔ)英語(yǔ)教育階段,這種現(xiàn)象更是明顯,例如讓學(xué)生用英語(yǔ)簡(jiǎn)單地描述中華民族的一些傳統(tǒng)節(jié)日,諸如春節(jié)、元宵節(jié)、清明節(jié)、端午節(jié)等,并介紹一些節(jié)日的風(fēng)俗時(shí),學(xué)生的表現(xiàn)有兩種:第一,只會(huì)用漢語(yǔ)描述,中國(guó)文化的英語(yǔ)詞匯表達(dá)有限;第二,對(duì)一些節(jié)日的習(xí)俗了解不全面。當(dāng)然學(xué)生“失語(yǔ)”的原因并不僅僅是英語(yǔ)基礎(chǔ)知識(shí)的掌握不夠,更重要的是因?yàn)槟刚Z(yǔ)文化的知識(shí)儲(chǔ)備欠缺,母語(yǔ)文化知識(shí)的英語(yǔ)表達(dá)能力有限。如果這種情況長(zhǎng)期得不到解決的話,對(duì)學(xué)生跨文化交際能力的培養(yǎng)會(huì)產(chǎn)生很大的影響。
二、外語(yǔ)教學(xué)中“中國(guó)文化失語(yǔ)癥”產(chǎn)生的原因
(一)對(duì)于外語(yǔ)教學(xué)中的文化教學(xué),其本身對(duì)“文化”概念的理解有誤
外語(yǔ)教學(xué)不僅是語(yǔ)言教學(xué)而且是文化教學(xué)的理念已逐步成為外語(yǔ)教學(xué)界的共識(shí),在外語(yǔ)教學(xué)中導(dǎo)人文化教學(xué)也本無(wú)可厚非,然而根據(jù)近年來(lái)人們?cè)谖幕虒W(xué)方面做出的研究,我們不難發(fā)現(xiàn),這些研究幾乎都強(qiáng)調(diào)外語(yǔ)教學(xué)中的目的語(yǔ)文化導(dǎo)人,而母語(yǔ)文化一直處于被忽視的狀態(tài)。而且外語(yǔ)教材中涉及目的語(yǔ)文化的內(nèi)容過(guò)多,而介紹母語(yǔ)文化的題材很少。當(dāng)然,在外語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中,對(duì)目的語(yǔ)文化的側(cè)重有一定的道理,但對(duì)母語(yǔ)文化的避而不談很容易將我們引向一個(gè)誤區(qū):外語(yǔ)教學(xué)中的文化教學(xué)就是目的語(yǔ)文化的導(dǎo)人。在1996年的全國(guó)外語(yǔ)教學(xué)會(huì)上,李嵐清曾說(shuō):“我們的學(xué)生學(xué)了幾十年英語(yǔ),但連‘Whatdoyouusual-1yhaveforbreakfast’都回答不出來(lái)!边@是因?yàn)閷W(xué)生不懂如何用英語(yǔ)表達(dá)“稀飯”、“饅頭”、“豆?jié){”等,F(xiàn)在的學(xué)生一談到西方的“圣誕節(jié)”或“情人節(jié)”就滔滔不絕,而提到中國(guó)的傳統(tǒng)節(jié)日時(shí)卻捉襟見(jiàn)肘,不知用英語(yǔ)如何表達(dá)。這不得不使我們反思當(dāng)前文化教學(xué)的方法和實(shí)效。任何外來(lái)語(yǔ)言的學(xué)習(xí)都應(yīng)該以自身的母語(yǔ)文化為基礎(chǔ),脫離了母語(yǔ)文化的外語(yǔ)學(xué)習(xí)就如同無(wú)本之木、無(wú)源之水。在過(guò)分強(qiáng)調(diào)目的語(yǔ)文化導(dǎo)人的同時(shí),我們是否也該反思文化教學(xué)中的“文化概念”,考慮在文化教學(xué)中采取母語(yǔ)文化與目的語(yǔ)文化并重的問(wèn)題。完善的文化教學(xué)應(yīng)該是在外語(yǔ)教學(xué)中采取兼容并舉的措施,鼓勵(lì)學(xué)生在抓好目的語(yǔ)文化學(xué)習(xí)的同時(shí),兼顧母語(yǔ)文化知識(shí)的積累和母語(yǔ)文化的英語(yǔ)表達(dá)能力的提高。
(二)對(duì)跨文化交際的理解具有片面性
培養(yǎng)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者正確的跨文化交際意識(shí),提高他們的跨文化交際能力是外語(yǔ)教學(xué)的目的之一。但在長(zhǎng)期的外語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,我們只重視跨文化交際中對(duì)目的語(yǔ)和目的語(yǔ)文化的輸人,忽視了母語(yǔ)文化的輸出,而且在跨文化交際中對(duì)本國(guó)文化的錯(cuò)誤認(rèn)識(shí)和定位也導(dǎo)致了外語(yǔ)教學(xué)中對(duì)本國(guó)文化的重視程度不夠。任何交流都應(yīng)該是雙向的而不是單向的,“一邊倒”式的單向交際并不是真正意義上的跨文化交際,因?yàn)樗⒃谟⒄Z(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)目的語(yǔ)文化順應(yīng)的基礎(chǔ)之上,這樣的交際雙方是不平等的。因此,成功的跨文化交際,其雙方首先要建立在交際平等的基礎(chǔ)上。此外,交流也意味著吸收和傳播,在跨文化交際的過(guò)程中除了要相互“理解”外,還要相互“交流”,相互“影響”,如果我們只“吸收”不“傳播”,那么跨文化交際就失去了其存在的意義。然而,現(xiàn)實(shí)情況是,許多的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在跨文化交際的過(guò)程中缺乏足夠的民族自尊心和自信心,一味地順應(yīng)西方強(qiáng)勢(shì)文化,重輸人輕輸出,這一點(diǎn)是需要我們反省的。如果英語(yǔ)教育工作者也意識(shí)不到跨文化交際的雙向性,那么“中國(guó)文化失語(yǔ)癥”就無(wú)法避免。
(三)時(shí)母語(yǔ)文化在外語(yǔ)教學(xué)中的正遷移作用的忽視
在外語(yǔ)學(xué)習(xí)的過(guò)程中,學(xué)習(xí)者會(huì)無(wú)意識(shí)地將母語(yǔ)的語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法結(jié)構(gòu)、思維方式、文化內(nèi)涵等移植到外語(yǔ)的學(xué)習(xí)中去,這個(gè)過(guò)程就叫做語(yǔ)言遷移。語(yǔ)言遷移包括正遷移和負(fù)遷移。長(zhǎng)期以來(lái),人們對(duì)母語(yǔ)文化在外語(yǔ)學(xué)習(xí)中的負(fù)遷移研究頗多,卻往往忽略在以跨文化交際為目標(biāo)的外語(yǔ)教學(xué)中母語(yǔ)文化同樣可以發(fā)揮正遷移的效應(yīng)。劉潤(rùn)清認(rèn)為:“學(xué)習(xí)外語(yǔ)時(shí),完全脫離母語(yǔ)是不可能的。語(yǔ)言之間有些普遍現(xiàn)象,不參考母語(yǔ),不與母語(yǔ)對(duì)比,會(huì)造成莫大損失。母語(yǔ)和母語(yǔ)文化對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)和外語(yǔ)交際能力的培養(yǎng)也同樣存在相當(dāng)大的正遷移。我們可以利用母語(yǔ)與母語(yǔ)文化知識(shí)來(lái)促進(jìn)英語(yǔ)學(xué)習(xí)中有共性的東西的理解和學(xué)習(xí),或者通過(guò)兩種語(yǔ)言中某些相似或相異的東西的比較來(lái)加速英語(yǔ)和英語(yǔ)文化的學(xué)習(xí)。
三、消除中國(guó)文化失語(yǔ)癥的影響,改進(jìn)文化教學(xué)
跨文化交際能力的獲得離不開(kāi)對(duì)母語(yǔ)文化的充分理解,兩者的關(guān)系是密不可分的。正如杜瑞清所言!耙囵B(yǎng)學(xué)生對(duì)英美文化的敏感性和洞察力,我們也必須引導(dǎo)和幫助學(xué)生了解本民族文化的傳統(tǒng)、演變及各種表現(xiàn)形式。消除中國(guó)文化失語(yǔ)癥對(duì)外語(yǔ)文化教學(xué)的片面影響,培養(yǎng)學(xué)生對(duì)母語(yǔ)文化和目的語(yǔ)文化的平等意識(shí),鼓勵(lì)他們?cè)趯W(xué)習(xí)目的語(yǔ)文化的同時(shí),兼顧母語(yǔ)文化的輸人和母語(yǔ)文化的英語(yǔ)表達(dá),使他們的跨文化交際取得真正的成功是今后外語(yǔ)文化教學(xué)的重點(diǎn)。筆者認(rèn)為應(yīng)從以下幾方面進(jìn)行文化教學(xué)的改進(jìn)。
(一)著力提高外語(yǔ)教師自身的母語(yǔ)文化素質(zhì)
就傳統(tǒng)的外語(yǔ)教學(xué)理念而言,只要英語(yǔ)教師教好學(xué)生目的語(yǔ)言知識(shí),使其掌握目的語(yǔ)的準(zhǔn)確使用,或者幫助學(xué)生通過(guò)英語(yǔ)考試就足夠了。但如今的跨文化交際已不再是強(qiáng)調(diào)單向目的語(yǔ)文化輸人的交際,中國(guó)在國(guó)際上的巨大影響和中國(guó)文化全球熱的現(xiàn)象,迫使外語(yǔ)教學(xué)要順應(yīng)時(shí)代發(fā)展的趨勢(shì)做出相應(yīng)的調(diào)整。外語(yǔ)教學(xué)的側(cè)重面也不僅僅局限在學(xué)習(xí)外語(yǔ)只為作一種單向的沒(méi)有母語(yǔ)文化輸出交流工具。因此,提高外語(yǔ)教師自身母語(yǔ)文化素質(zhì)的問(wèn)題應(yīng)該引起足夠的重視。英語(yǔ)教師作為知識(shí)的傳播者,其自身的母語(yǔ)文化素質(zhì)和教學(xué)理念直接影響著學(xué)生的學(xué)習(xí)效果。首先,教師應(yīng)該擯棄傳統(tǒng)的教學(xué)觀念,充分意識(shí)到外語(yǔ)教學(xué)中母語(yǔ)文化教學(xué)的重要性和緊迫性。教師要有意識(shí)地去提高自身的中國(guó)文化素養(yǎng)和用英語(yǔ)表達(dá)中國(guó)文化的能力。教師可以通過(guò)報(bào)刊書籍、電視、網(wǎng)絡(luò)等多種渠道學(xué)習(xí)并積累一些中國(guó)文化的英語(yǔ)表達(dá),另外,學(xué)校也可以定期組織教師參加一些中國(guó)文化之英語(yǔ)表達(dá)的講座或培訓(xùn),并組織教師進(jìn)行此類教學(xué)經(jīng)驗(yàn)的交流活動(dòng)。其次,教師在課堂上要有意識(shí)地將目的語(yǔ)文化和母語(yǔ)文化進(jìn)行對(duì)比講授,必要時(shí)補(bǔ)充一些中國(guó)文化的英語(yǔ)表達(dá)或描述,增強(qiáng)學(xué)生對(duì)中西文化的鑒別能力。
(二)改進(jìn)外語(yǔ)教材內(nèi)容,平衡母語(yǔ)文化與目的語(yǔ)文化的輸入
2003年教育部制定的新課程標(biāo)準(zhǔn)雖然強(qiáng)調(diào)了當(dāng)前的英語(yǔ)教學(xué)不僅是語(yǔ)言知識(shí)的傳授,而且更應(yīng)該包括文化知識(shí)的傳播和對(duì)學(xué)生跨文化交際識(shí)和能力的培養(yǎng)。但教材內(nèi)容上只側(cè)重目的語(yǔ)化的導(dǎo)人,而忽視了母語(yǔ)文化的介紹。如果尸是形式上,或者教學(xué)觀念的改變是不夠的,還應(yīng)診在教材內(nèi)容上做改進(jìn)。例如九年級(jí)英語(yǔ)腸fo,it中的Unit9Whenwasitinvented?這個(gè)單元自始至終都強(qiáng)調(diào)了目的語(yǔ)文化的輸入,并未提及中國(guó)的四大發(fā)明,只是強(qiáng)調(diào)電話和籃球運(yùn)動(dòng)的發(fā)明等。不難發(fā)現(xiàn),此兩項(xiàng)發(fā)明都是目的語(yǔ)文化導(dǎo)人的表現(xiàn);A(chǔ)英語(yǔ)教學(xué)階段的教材如此,大學(xué)英語(yǔ)教材也存在同樣的問(wèn)題。從這個(gè)細(xì)節(jié)體現(xiàn)了現(xiàn)行的外語(yǔ)教材只注重目的語(yǔ)文化導(dǎo)人的現(xiàn)象普遍存在,更不要說(shuō)涉及中西文化對(duì)比的內(nèi)容。而現(xiàn)實(shí)情況是,語(yǔ)文的學(xué)習(xí)在高中階段就基本結(jié)束,而學(xué)生在大學(xué)因自身所學(xué)專業(yè)的不同,加之大學(xué)課程設(shè)置中對(duì)中國(guó)歷史文化的課程設(shè)置各異,學(xué)生僅憑個(gè)人興趣了解本國(guó)文化是不夠的。要想在外語(yǔ)學(xué)習(xí)中獲得母語(yǔ)的順利遷移,首先應(yīng)該重視母語(yǔ)的文化熏陶,平衡外語(yǔ)教材中母語(yǔ)文化和目的語(yǔ)文化的輸人,在此基礎(chǔ)上還要注意母語(yǔ)文化的英語(yǔ)表達(dá)訓(xùn)練。但現(xiàn)行的外語(yǔ)教材對(duì)中國(guó)文化介紹的題材很少,而且中國(guó)文化的英文課外讀物也不多,網(wǎng)絡(luò)資源雖然內(nèi)容豐富但很凌亂,應(yīng)組織相關(guān)部門系統(tǒng)地編寫整理中國(guó)文化的英文教材,并在教學(xué)中結(jié)合閱讀進(jìn)行比較教學(xué),加深學(xué)生對(duì)中西文化的對(duì)比了解。只有在對(duì)比中才能發(fā)掘中西文化的差異,提高學(xué)生自身對(duì)母語(yǔ)文化的認(rèn)同和尊重,增強(qiáng)向外傳播母語(yǔ)文化的意識(shí)。當(dāng)然在教材編寫方面應(yīng)保持各個(gè)層次的英語(yǔ)教學(xué)連貫,這樣才能使學(xué)生用英語(yǔ)表達(dá)中國(guó)文化的水平與基礎(chǔ)英語(yǔ)水平的提高能同步增長(zhǎng)。
(三)培養(yǎng)學(xué)生成功的跨文化交際意識(shí)
成功的跨文化交際意識(shí),不只是單向的,傾向只達(dá)到目的語(yǔ)文化認(rèn)同的交際,要把培養(yǎng)學(xué)生建立自身文化獨(dú)立身份的意識(shí)放在首位。較之傳統(tǒng)的交際觀,中國(guó)當(dāng)前的政治經(jīng)濟(jì)發(fā)展需求已不再是單方面的迎合目的語(yǔ)文化的交流,中國(guó)需要更多的本土文化輸出,這是國(guó)際文化交流的需要,也是弘揚(yáng)中華民族文化的需要。近年來(lái),越來(lái)越多的外國(guó)人士渴望了解中國(guó)文化的愿望變的極為迫切,尤其是在今年中華民族的傳統(tǒng)節(jié)日春節(jié)來(lái)臨之際,各國(guó)元首紛紛向中國(guó)發(fā)來(lái)節(jié)日的問(wèn)候與祝福,俄羅斯總統(tǒng)用及標(biāo)準(zhǔn)的漢語(yǔ)向全中國(guó)人民致以節(jié)日的祝福。這個(gè)使人印象極深的細(xì)節(jié)就能體現(xiàn)中國(guó)文化在國(guó)際交流地位上的轉(zhuǎn)變.因此,我們也應(yīng)該切實(shí)的找到輸出本土文化的有效途徑和可行辦法。那么首先應(yīng)該從外語(yǔ)教學(xué)中的文化教學(xué)人手,從改變學(xué)生的跨文化交際意識(shí)方面找到捷徑。培養(yǎng)學(xué)生正確的文化價(jià)值觀,鼓勵(lì)他們?cè)诳缥幕浑H中獨(dú)立、平等的交際才是成功的跨文化交際。因?yàn)閮煞N文化的相遇,只有區(qū)別,沒(méi)有優(yōu)劣。積極地適應(yīng)目的語(yǔ)文化可以更好地理解對(duì)方文化,客觀地展示母語(yǔ)文化,才能底得對(duì)方的尊重。教師應(yīng)該在這方面積極地引導(dǎo)學(xué)生改變以往的觀念,培養(yǎng)他們?cè)谖幕涣髦械钠降纫庾R(shí)。只有在思想上做到兩種文化的平等對(duì)待,才能在學(xué)習(xí)實(shí)踐中給予兩者平等的關(guān)注,使他們成為弘揚(yáng)中華民族傳統(tǒng)文化的傳播者。
母語(yǔ)文化教學(xué)是外語(yǔ)文化教學(xué)中不可或缺的組成部分,在全球文化交流的背景下,只有平等、雙向的交流才是可以實(shí)現(xiàn)雙贏的有效交流。因此,針對(duì)普遍存在的“中國(guó)文化失語(yǔ)癥”現(xiàn)象,外語(yǔ)教師要努力培養(yǎng)學(xué)生對(duì)母語(yǔ)文化和目的語(yǔ)文化的平等意識(shí),鼓勵(lì)他們?cè)趯W(xué)習(xí)目的語(yǔ)文化的同時(shí),必須兼顧母語(yǔ)文化積累和母語(yǔ)文化的英語(yǔ)表達(dá),只有這樣,才能使他們?cè)诳缥幕涣髦姓嬲〉贸晒,才能使中?guó)優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化得到傳播。
【從中國(guó)文化失語(yǔ)癥反思外語(yǔ)文化教學(xué)的論文】相關(guān)文章:
應(yīng)用社會(huì)文化理論實(shí)施外語(yǔ)教學(xué)論文05-04
跨文化交際與外語(yǔ)教學(xué)05-02
對(duì)幼師外語(yǔ)教學(xué)的設(shè)想 論文04-30
跨文化交際與外語(yǔ)教學(xué)04-30
對(duì)目前外語(yǔ)寫作教學(xué)的反思04-28
論外語(yǔ)教學(xué)的文化意識(shí)培養(yǎng)與文化導(dǎo)入04-28
中國(guó)文化11-17