- 相關(guān)推薦
從功能翻譯途徑看法律翻譯
國(guó)內(nèi)外傳統(tǒng)上對(duì)法律翻譯的研究,是從語言學(xué)的角度,也就是從微觀角度進(jìn)行研究,追求譯文對(duì)原文"對(duì)等".本文以德國(guó)功能翻譯學(xué)派理論為基礎(chǔ),對(duì)法律翻譯從宏觀角度進(jìn)行研究,結(jié)論認(rèn)為功能翻譯理論應(yīng)用在法律翻譯中是合理的,適用的.
作 者: 戰(zhàn)海 李洪燕 作者單位: 戰(zhàn)海(中國(guó)石油大學(xué),華東,山東,青島,266555)李洪燕(廣東大鵬液化天然氣有限公司,廣東,深圳,518034)
刊 名: 內(nèi)蒙古農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版) 英文刊名: JOURNAL OF INNER MONGOLIA AGRICULTURAL UNIVERSITY(SOCIAL SCIENCE EDITION) 年,卷(期): 2008 10(3) 分類號(hào): H205 關(guān)鍵詞: 法律翻譯 功能翻譯理論 宏觀 微觀【從功能翻譯途徑看法律翻譯】相關(guān)文章:
淺談功能翻譯理論及其在法律翻譯中的實(shí)際應(yīng)用04-26
功能翻譯理論在科技翻譯中的映射04-27
語義翻譯與功能翻譯的比較及其在商標(biāo)翻譯中的結(jié)合04-28
從功能翻譯理論視角看廣告翻譯中的創(chuàng)造性叛逆04-27
翻譯的異功能論04-26
法律翻譯可讀性與翻譯策略04-27
幾個(gè)法律術(shù)語的翻譯05-04
對(duì)比功能分析與翻譯04-26
德國(guó)功能翻譯理論概論04-28
語篇:功能 類型 翻譯04-27