午夜精品福利视频,亚洲激情专区,免费看a网站,aa毛片,亚洲色图激情小说,亚洲一级毛片,免费一级毛片一级毛片aa

從翻譯倫理分析《紅樓夢》兩個(gè)英譯本

時(shí)間:2023-04-28 07:15:57 文學(xué)藝術(shù)論文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

從翻譯倫理分析《紅樓夢》兩個(gè)英譯本

翻譯研究從規(guī)范走向描寫后,更多地強(qiáng)調(diào)譯者的主體地位,主張翻譯方法以及翻譯研究方法的多元化.因此,回歸到對翻譯倫理問題的討論是很有必要的.本文從翻譯倫理這一角度對<紅樓夢>兩個(gè)英譯本進(jìn)行分析研究,探討翻譯倫理的四種倫理模式在<紅樓夢>英譯本中的體現(xiàn).

作 者: 王姣 陳可培 WANG Jiao CHEN Ke-pei   作者單位: 長沙理工大學(xué),外國語學(xué)院,長沙,410114  刊 名: 中州大學(xué)學(xué)報(bào)  英文刊名: JOURNAL OF ZHONGZHOU UNIVERSITY  年,卷(期): 2008 25(5)  分類號: H059  關(guān)鍵詞: 紅樓夢   霍譯   楊譯   翻譯倫理  

【從翻譯倫理分析《紅樓夢》兩個(gè)英譯本】相關(guān)文章:

翻譯與倫理規(guī)范04-26

未來家庭的倫理分析04-26

《紅樓夢》兩個(gè)英譯本中文化內(nèi)容的描述性研究04-27

從《尚書》兩個(gè)英譯本的比較看典籍英譯問題04-27

紀(jì)律、法律和道德倫理規(guī)范的比較分析04-27

大學(xué)生性倫理危機(jī)及根源分析04-26

企業(yè)社會責(zé)任的倫理學(xué)分析04-26

當(dāng)代中國宗教興起現(xiàn)象社會倫理分析04-26

環(huán)境倫理與普遍倫理04-27

對比功能分析與翻譯04-26