午夜精品福利视频,亚洲激情专区,免费看a网站,aa毛片,亚洲色图激情小说,亚洲一级毛片,免费一级毛片一级毛片aa

余國藩的翻譯思想研究

時間:2023-04-28 21:58:31 文學(xué)藝術(shù)論文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

余國藩的翻譯思想研究

本文試圖依據(jù)對<西游記>余譯本的研讀并結(jié)合余國藩本人對翻譯理論的闡釋,概括出余國藩翻譯思想的幾個要點(diǎn).研究發(fā)現(xiàn),他是個堅(jiān)定的可譯論者,并且其可譯論思想直接轉(zhuǎn)化為異化和全譯的翻譯策略,異化策略是深層次上對可譯性的捍衛(wèi)和證明,翻譯過程中譯、研、評相結(jié)合也賦予其譯作深厚的學(xué)術(shù)價值.

余國藩的翻譯思想研究

作 者: 蘇艷 SU Yan   作者單位: 華中師范大學(xué),外國語學(xué)院,武漢,430079  刊 名: 湖北第二師范學(xué)院學(xué)報  英文刊名: JOURNAL OF HUBEI UNIVERSITY OF EDUCATION  年,卷(期): 2008 25(6)  分類號: H315.9  關(guān)鍵詞: 可譯性   異化   全譯  

【余國藩的翻譯思想研究】相關(guān)文章:

蘇珊·彼得里利的解釋符號學(xué)翻譯思想研究04-26

《易經(jīng)》心理思想研究04-26

墨子的管理思想研究04-26

對孔子教育思想的哲學(xué)研究04-27

郭沫若泛神論思想研究述略04-26

《周易》形上思想研究04-26

《易傳》倫理思想研究04-26

英漢對比研究的翻譯學(xué)視角04-26

翻譯質(zhì)量評估系統(tǒng)模型的研究04-27

廚余垃圾厭氧消化技術(shù)研究04-25