午夜精品福利视频,亚洲激情专区,免费看a网站,aa毛片,亚洲色图激情小说,亚洲一级毛片,免费一级毛片一级毛片aa

法律語言四字結(jié)構(gòu)的特點及其漢英翻譯策略

時間:2023-04-27 22:30:38 文學藝術(shù)論文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

法律語言四字結(jié)構(gòu)的特點及其漢英翻譯策略

本文分析了法律文獻中不同類型"四字結(jié)構(gòu)"的語言特點,結(jié)合具體實例探討了法律語言"四字結(jié)構(gòu)"翻譯時必須理解其內(nèi)涵意義和語境的作用,最后對一些常用的法律語言"四字結(jié)構(gòu)"的翻譯做了歸納總結(jié).

法律語言四字結(jié)構(gòu)的特點及其漢英翻譯策略

作 者: 楊海燕 YANG Hai-yan   作者單位: 上海電力學院外語系,上海,200090  刊 名: 上海翻譯  PKU 英文刊名: SHANGHAI JOURNAL OF TRANSLATORS  年,卷(期): 2007 ""(2)  分類號: H315.9  關(guān)鍵詞: 法律語言四字結(jié)構(gòu)   特點   翻譯  

【法律語言四字結(jié)構(gòu)的特點及其漢英翻譯策略】相關(guān)文章:

模糊語言的構(gòu)成特點及其翻譯04-27

漢英公共標示語的對比分析及其交際翻譯策略04-27

法律英語語言的基本特點05-04

對外宣傳語中漢英翻譯的修辭特點及處理04-27

淺談功能翻譯理論及其在法律翻譯中的實際應用04-26

商務英語詞匯的特點及其翻譯04-26

不同功能文體中四字結(jié)構(gòu)的翻譯探討04-26

漢英翻譯中的修辭手段初探04-27

淺析漢英翻譯中的文化因素04-27

從語義學的角度探討漢英翻譯04-26