- 相關(guān)推薦
《題劍津》原文翻譯賞析
劍津之畔,碧波蕩漾,山巒疊翠。一曲《題劍津》道盡千年劍津之滄桑,引無(wú)數(shù)文人墨客競(jìng)折腰。跟隨詩(shī)人筆觸,共賞劍津之美,感悟歷史之厚重。以下是小編整理的《題劍津》原文翻譯賞析
《題劍津》
唐代·竇鞏
風(fēng)前推折千年劍,巖下澄空萬(wàn)古潭。
雙劍變成龍化去,兩溪相并水歸南。
作者簡(jiǎn)介(竇鞏)
(約公元七六二年至八二一年間在世)字友封,京兆金城人,竇庠之弟。生卒年均不詳,約自唐肅宗寶應(yīng)元年至穆宗長(zhǎng)慶元年間在世,年六十歲。狀貌魁偉。少博覽,無(wú)所不通。性宏放,好談古今。門(mén)多長(zhǎng)者車(chē)轍。諸兄均先貴達(dá),鞏于元和二年(公元八O七年)始舉進(jìn)士。袁滋鎮(zhèn)滑州,辟為從事。入朝,拜侍御史,歷司勛員外刑部郎中。元稹觀察浙東,奏為副使,檢校秘書(shū)少監(jiān),兼御史中丞。稹移鎮(zhèn)武昌,鞏為副使。平居與人言,吻動(dòng)而言不發(fā),白居易等目為囁嚅翁。后終老于鄂渚。鞏所著詩(shī),見(jiàn)竇氏聯(lián)珠集。
《題劍津》竇鞏 翻譯、賞析和詩(shī)意
《題劍津》是唐代竇鞏創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是對(duì)這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
風(fēng)前推折千年劍,巖下澄空萬(wàn)古潭。
雙劍變成龍化去,兩溪相并水歸南。
詩(shī)意:
這首詩(shī)詞以劍津?yàn)轭}材,通過(guò)描寫(xiě)劍和水的變化,表達(dá)了時(shí)光流轉(zhuǎn)、萬(wàn)物變幻的主題。詩(shī)人借劍津來(lái)表達(dá)自然界萬(wàn)物的生命力和變遷之美,以及人生的短暫和無(wú)常。
賞析:
首句"風(fēng)前推折千年劍"描繪了風(fēng)吹動(dòng)下千年劍的景象,劍被推動(dòng)、折斷,展現(xiàn)出劍的脆弱和歲月的無(wú)情。接著,"巖下澄空萬(wàn)古潭"描繪了巖石下的潭水,清澈而空曠,象征著時(shí)間的深遠(yuǎn)和歷史的長(zhǎng)久。
接下來(lái)的兩句"雙劍變成龍化去,兩溪相并水歸南"表達(dá)了劍的形態(tài)逐漸轉(zhuǎn)變,化為龍的形象,并且兩條溪流匯聚,水流向南。這里的龍可以被視為象征吉祥和力量的象征,而水的歸南則可能意味著萬(wàn)物歸源、回歸自然的意象。
整首詩(shī)詞通過(guò)劍和水的變化,以及自然景色的描繪,表達(dá)了時(shí)間的無(wú)情流轉(zhuǎn)、萬(wàn)物的變幻和人生的短暫。詩(shī)人通過(guò)對(duì)劍津的描寫(xiě),寄托了對(duì)生命和自然的思考,以及對(duì)人生無(wú)常的深刻體悟。整體上,這首詩(shī)詞以簡(jiǎn)潔而意境深遠(yuǎn)的語(yǔ)言,展示了唐代詩(shī)人竇鞏的才華和對(duì)自然與人生的獨(dú)特感悟。
【《題劍津》原文翻譯賞析】相關(guān)文章:
《牧童詩(shī)》原文及翻譯賞析01-08
《初冬》原文及賞析10-20
大雪歌原文及賞析02-17
臨江仙翻譯賞析07-25
李白《送友人》原文及賞析06-05
木蘭花原文賞析02-23
題野人壁詩(shī)詞賞析04-25
辛棄疾漁家傲原文賞析09-18
題鄭防畫(huà)夾五首賞析11-24