- 相關(guān)推薦
《虞美人·用李后主韻二首》劉辰翁詞作鑒賞
●虞美人·用李后主韻二首
劉辰翁
梅梢臘盡春歸了。
畢竟春寒少。
亂山殘燭雪和風(fēng)。
猶勝陰山海上窖群中。
年光老去才情在。
唯有華風(fēng)改。
醉中幸自不曾愁。
誰(shuí)唱春花秋葉淚偷流。
情知是夢(mèng)無(wú)憑了。
好夢(mèng)依然少。
單于吹盡五更風(fēng)。
誰(shuí)見梅花如淚不言中。
兒童問我今何在。
煙雨樓臺(tái)改。
江山畫出古今愁,人與落花何處水空流。
劉辰翁詞作鑒賞
劉辰翁詞的風(fēng)格遒勁有力,這二首詞也不例外。作于宋亡后,同樣抒發(fā)作者的亡國(guó)之悲,這二首詞頗能體現(xiàn)作者的風(fēng)格。題云用李后主韻,就是步李后主《虞美人》的原韻。
“梅梢臘盡春歸了。畢竟春寒少!敝︻^梅花將盡,冬去春又來(lái)。春寒比之冬寒還要好多了。起筆和從容,讀者可能以為已是春暖時(shí)節(jié)。實(shí)際上并非如此。
“亂山殘燭雪和風(fēng)。猶勝陰山海上窖群中。”亂山,寫出周圍的環(huán)境。殘燭,描摹所居室內(nèi)之情物。雪和風(fēng),詞境復(fù)推向天地。上句是寫實(shí)。宋亡后,辰翁飄零隱匿于深山。下句跳宕翻跌,意境無(wú)比高遠(yuǎn)。陰山,匈奴世居之地。北海,匈奴極北之地。窖指地窖,群者羊群。此句典出《漢書。蘇武傳》:“單于愈益欲降之,乃幽武置大窖中,絕不飲食。天雨雪,武臥嚙雪,與旃毛并咽之,數(shù)日不死。匈奴以為神,乃徙武北海上無(wú)人處,使牧羝,羝乳乃得歸。武既至海上,廩食不至,掘野鼠去實(shí)而食之。杖漢節(jié)牧羊,臥起操持,節(jié)旄盡落。”詞人引蘇武故事,表現(xiàn)其對(duì)他民族氣節(jié)的無(wú)限景仰!皝y山殘燭雪和風(fēng)。猶勝陰山海上窖群中”言自己即使身在山中,遭受風(fēng)雨摧殘,但境遇也好過被拘匈奴、幽囚大窖、牧羊北海之蘇武。
襟懷之高尚,讀之令人嘆然。只有如此襟抱,才能身冒風(fēng)雪交加而從容道出畢竟春寒少的詩(shī)句。此二句,亂山、殘燭、風(fēng)雪與陰山、海上、窖群相互對(duì)應(yīng),具見詞人以古人為師友,砥礪志節(jié),故國(guó)之思不忘。作者另有詞句云:“想關(guān)塞無(wú)煙,時(shí)動(dòng)衰草。蘇郎臥處愁難掃。”“閑說那回,海上蘇李。雪深夜如被。想攜手、漢天不語(yǔ),叫□不應(yīng)疑水!彼纬簧俅蟪荚谒瓮鲋畷r(shí)被擄北去,辰翁同鄉(xiāng)同學(xué)摯友文天祥就是其中之一。通過列舉的這兩句詞,可以證明陰山海上寓指被擄北上之宋臣,禪為尚友古人表明心志之意。
“年光老去才情在。唯有華風(fēng)改!贝硕洌山刹疟M點(diǎn)化而來(lái)。但另有新意!把蜕僖晕恼嘛@,晚年才思微退”,其后“文章躓矣”,以至“爾后為詩(shī),絕無(wú)美句。時(shí)人謂之才盡!蹦旯饫先ゲ徘槿栽,詞人頗具自信之心。此二句忽然寫至自己之詞作,并非偶然。詞人言老來(lái)才情未改,只是改變了過去絢麗的風(fēng)格,寄寓了深沉的亡國(guó)之悲。才情仍在,隱約透露出自己不改初衷之意。華風(fēng)變盡,寓示亡國(guó)之后,心靈懷有萬(wàn)千悲痛。詞風(fēng)為之大變。寓亡國(guó)之悲于詞風(fēng)之變,與李后主詞之“雕欄玉砌應(yīng)猶在,只是朱顏改”,可謂異曲同工“醉中幸自不曾愁。誰(shuí)唱春花秋葉淚偷流!弊碇斜鞠肟商映睢s忽聽得有人唱起了李后主詞“春花秋月何時(shí)了”,不禁讓詞人潸然垂淚。只希望醉中能解千愁,逃脫憂愁,誰(shuí)料得醉中也無(wú)可逃愁,反觸起無(wú)限傷心,則遺民生涯之,憂傷愁恨,牢不可破,不言而喻。
再看第二首。“情知是夢(mèng)無(wú)憑了。好夢(mèng)依然少!焙脡(mèng),指故國(guó)之夢(mèng)。李后主原詞云:“小樓昨夜又東風(fēng)。故國(guó)不堪回首月明中!笨蔀閰⒆。雖也知夢(mèng)境為空,可是連做一場(chǎng)好夢(mèng)也很難,悲苦至極之情溢于言表,“單于吹盡五更風(fēng)。誰(shuí)見梅花如淚不言中!痹(shī)人因笛譜有《梅花落》曲,而想象吹笛驚梅,使其驚落,這在前人詩(shī)詞中亦常見。此二句言凄厲的笛聲,在風(fēng)雨交加長(zhǎng)夜響徹著,有誰(shuí)看見梅花飄零如墮淚,而默默無(wú)言呵。誰(shuí)見一語(yǔ),無(wú)異詞人自言。此二句是寫眼前情景,雖看似寫景,實(shí)當(dāng)有所寄托。包括辰翁在內(nèi),宋季詞人常用春象征故國(guó),以花喻民。“單于吹盡五更風(fēng)”句中的“單于”當(dāng)指蒙元統(tǒng)治者。故在詞人之潛伏意識(shí)中,此二句所描寫之興象,象征著國(guó)土淪亡的悲痛之情。
《虞美人·用李后主韻二首》劉辰翁詞作鑒賞,
“兒童問我今何在。煙雨樓臺(tái)改。”孩兒寄書相問,問我今在何方?此句是寫實(shí),因宋亡后,辰翁長(zhǎng)期過著漂泊的生活。下句言煙雨茫茫,樓臺(tái)盡改。所改者何?詞未明言,但亡國(guó)之悲寄托極顯,讀者自可判度,“改”之一字,意境全賴焉。李后主原詞尚云“雕欄玉砌應(yīng)猶在”,辰翁此詞則更云煙雨樓臺(tái)改,這是由于悲苦之極所致。后主之悲,亡國(guó)(亡于異姓)之悲耳。辰翁之悲,實(shí)亡天下之悲也,所以說悲苦過之。上言兒童之問,下言樓臺(tái)之改,似乎語(yǔ)氣不連,其實(shí)其間自有深意!敖疆嫵龉沤癯睢H伺c落花何處水空流!鄙暇,極言江山之美。畫出,猶言江山在其無(wú)限美麗之呈現(xiàn)中,亦托出無(wú)限哀愁。古今愁即今昔恨,愈增歲月悠邈之感,滄桑變化,其悲更甚。
詞人凝視著江山,覺得江山也凝聚著憂愁。江山與我同恨,此句確是奇筆。下句從“流水落花春去也,天上人間”(李煜《浪淘沙》)化出,可見詞人對(duì)后主詞體味之深。若問我今在何處,則我就象落化隨流水飄流,不知所向,所歸,唯有飄流而已。結(jié)筆著一空字,無(wú)所歸依之失落感描摹的生動(dòng)傳神。然此失落之感決非一般,而是遺民亡國(guó)之恨。返觀過片寫出兒童問我今何在,中間突接煙雨樓臺(tái)改,江山畫出古今愁,直至結(jié)算才答以人與落花何處水空流,深意何在?論筆法,此正突接之法。論意味,則詞情經(jīng)此一段迂回曲折,遂自然呈露出詞人深切的亡國(guó)悲慟國(guó)之家又何在的心態(tài),體現(xiàn)出先天下后其家之胸襟。
此二詞系聯(lián)章體,形式上都步李后主《虞美人》詞原韻,內(nèi)容上都抒發(fā)亡國(guó)亡天下之悲憤,故實(shí)為一有機(jī)整體。詞中將遺民生涯及心態(tài)等一系列片斷組接起來(lái),營(yíng)造出亡國(guó)破家的悲劇性意境。筆姿跳宕而又渾化無(wú)痕,寫意性強(qiáng),得后主詞之神。詞作委婉沉郁而有情致,純?nèi)粸槌轿虒W(xué)養(yǎng)襟懷之寫照。第一首上言春歸了、春寒少,下言才情仍在,華風(fēng)已改,言冀逃愁醉中,反聞歌流淚;第二首言情知是夢(mèng),好夢(mèng)仍少,言梅花飄落而無(wú)言,言江山畫出古今愁,畢極其曲折委婉,沉郁傷懷。至其所體現(xiàn)出之高致,則第一首言亂山風(fēng)雪比起北海牧羊便無(wú)足道,儼然有古之圣賢之氣質(zhì)節(jié)操。第二首言兒童問我今何在,而我已亡國(guó),無(wú)所歸依,亦有國(guó)已亡,何為家,與文天祥詩(shī)“滿地蘆花和我老,舊家燕子傍誰(shuí)飛”,皆同一境界。此等高遠(yuǎn)情致,都是中國(guó)文化精神之生動(dòng)體現(xiàn)。辰翁與天祥同出歐陽(yáng)守道(巽齋)之門,從辰翁之詞,又可以見宋詞與學(xué)術(shù)之間的密切關(guān)系,此二詞可作證明。
【《虞美人·用李后主韻》劉辰翁詞作鑒賞】相關(guān)文章:
《蘭陵王·柳》周邦彥詞作鑒賞06-20
《惜紅衣》姜夔詞作鑒賞02-14
《浪淘沙》李萊老詞作鑒賞03-07
歸嵩山作鑒賞05-30
葉紹翁的夜書所見鑒賞07-25
《踏莎行(楊柳回塘)》賀鑄詞作鑒賞07-12
謫嶺南道中作鑒賞06-28
涼州詞鑒賞05-11
涼州詞鑒賞(精華)05-11