- 相關(guān)推薦
《EI, ISTP》英文寫作要求
《EI, ISTP》對英文摘要的寫作要求目前,由于論文作者寫作的英文摘要,絕大多數(shù)都比較粗糙,離參與國際交流的要求相距甚遠,需要進行大的修改,有時甚至是重寫。這一方面是由于論文作者英文寫作水平有限;另一方面也由于大多數(shù)論文作者對英文摘要的寫作要求和國際慣例不甚了解。
《EI》中國信息部要求信息性文摘(Information Abstract)應(yīng)該用簡潔、明確的語言(一般不超過150 words)將論文的“目的(Purposes)”,主要的研究“過程(Procedures)”及所采用的“方法(Methods)”,由此得到的主要“結(jié)果(Results)”和得出的重要“結(jié)論(Conclusions)”表達清楚。如有可能,還應(yīng)盡量提一句論文結(jié)果和結(jié)論的應(yīng)用范圍和應(yīng)用情況。也就是說,要寫好英文摘要,作者必須回答好以下幾個問題:
1) 本文的目的或要解決的問題(What I want to do?)
2)解決問題的方法及過程(How I did it?)
3)主要結(jié)果及結(jié)論(What results did I get and what conclusions can I draw?)
4) 本文的創(chuàng)新、獨到之處(What is new and original in this paper?)
根據(jù)《EI》對英文摘要的寫作要求,一般來說,英文摘要是對原始文獻不加詮釋或評論的準確而簡短的概括,并要求它能反映原始文獻的主要信息。目的(What I want to do?)主要說明作者寫作此文的目的,或本文主要解決的問題。一般來說,一篇好的英文摘要,一開頭就應(yīng)該把作者本文的目的或要解決的主要問題非常明確地交待清楚。必要時,可利用論文中所列的最新文獻,簡要介紹前人的工作,但這種介紹一定要極其簡練。
在這方面,《EI》提出了兩點具體要求:
1)Eliminate or minimize background information(不談或盡量少談背景信息).
2)Avoid repeating the title or part of the title in the first sentence of the abstract (避免在摘要的第一句話重復使用題目或題目的一部分)。
過程與方法(How I did it?)主要說明作者主要工作過程及所用的方法,也應(yīng)包括眾多的邊界條件,使用的主要設(shè)備和儀器。在英文摘要中,過程與方法的闡述起著承前啟后的作用。
開頭交待了要解決的問題(What I want to do)之后,接著要回答的自然就是如何解決問題(How I did it),而且,最后的結(jié)果和結(jié)論也往往與研究過程及方法是密切相關(guān)的。大多數(shù)作者在闡述過程與方法時,最常見的問題是泛泛而談、空洞無物,只有定性的描述,使讀者很難清楚地了解論文中解決問題的過程和方法。因此,在說明過程與方法時,應(yīng)結(jié)合(指向)論文中的公式、實驗框圖等來進行闡述,這樣可以既給讀者一個清晰的思路,又給那些看不懂中文(但卻可以看懂公式、圖、表等)的英文讀者以一種可信的感覺。
結(jié)果和結(jié)論(What results did I get and what conclusions can I draw?)結(jié)果和結(jié)論部分代表著文章的主要成就和貢獻,論文有沒有價值,值不值得讀者閱讀,主要取決于你所獲得的結(jié)果和所得出的結(jié)論。因此,在寫作結(jié)果和結(jié)論部分時,一般都要盡量結(jié)合實驗結(jié)果或仿真結(jié)果的圖、表、曲線等來加以說明,使結(jié)論部分言之有物,有根有據(jù);同時,對那些看不懂中文的英文讀者來說,通過這些圖表,結(jié)合英文摘要的說明就可以比較清楚地了解論文的結(jié)果和結(jié)論。也只有這樣,論文的結(jié)論才有說服力。如有可能,在結(jié)尾部分還可以將論文的結(jié)果和他人最新的研究結(jié)果進行比較,以突出論文的主要貢獻和創(chuàng)新、獨到之處(回答What is new and original in this paper)。 《EI》很看重英文摘要的文字效能。為了提高文字效能,應(yīng)盡量刪去所有多余的字、句。
在這方面,《EI》提出了兩個原則:
1) Limit the abstract to new information(摘要中只談新的信息)。
2)trive for brevity(盡量使摘要簡潔)。
就目前來看,由于大多數(shù)作者在英文寫作方面都比較欠缺,因此,由作者所寫的英文摘要離《EI》的要求相距甚遠。有的作者寫出很長的英文摘要,但文字效能很低,多余的字、句很多;有的作者寫的英文摘要很短,但也存在多余的字句?偠灾,就是文字的信息含量少。因此,《EI》中國信息部還對英文摘要的寫作提出了以下幾點具體要求。
關(guān)于英文摘要的句法,《EI》提出了以下三個一般原則:
1)盡量用短句(use short sentences)。
2)描述作者的工作一般用過去時態(tài)(因為工作是在過去做的),但在陳述由這些工作所得出的結(jié)論時,應(yīng)該用現(xiàn)在時態(tài)。
3)一般都應(yīng)使用動詞的主動語態(tài),如:寫成A exceeds B比寫成B is exceeded by A更好。
【《EI, ISTP》英文寫作要求】相關(guān)文章:
服飾禮儀的要求03-10
年鑒撰稿的要求02-27
打電話禮儀要求12-20
談吐的基本要求05-04
好多新要求作文08-10
活動禮儀人員要求03-02
父母怎么拒絕孩子的要求04-28
項目申報書格式要求04-28
公司注冊資金要求05-05