- 相關推薦
在金日作·選二原文及賞析
在金日作·選二
宇文虛中〔宋代〕
滿腹詩書漫古今,頻年流落易傷心。
南冠終日囚軍府,北雁何時到上林?
開口摧頹空抱樸,協(xié)肩奔走尚腰金。
莫邪利劍今何在?不斬奸邪恨最深!
遙夜沉沉滿幕霜,有時歸夢到家鄉(xiāng)。
傳聞已筑西河館,自許能肥北海羊。
回首兩朝俱草莽,馳心萬里絕農(nóng)桑。
人生一死渾閑事,裂眥穿胸不汝忘!
譯文
裝滿一肚子詩書,博古通今。連年流落他鄉(xiāng),最易傷情。囚徒整天關押在帥府里,哪年才有機會回到宋京?可嘆立身正直動輒得咎, 諂媚奔兢之徒,反據(jù)要津。鋒利的莫邪劍啊,你在哪里?不殺盡這些奸邪,此恨難平!
沉沉的長夜里,帳幕上布滿嚴霜。有時候,我也做夢回到家鄉(xiāng)。聽說金國人要把我長留不放,我自信能夠學蘇武北海放羊。想起兩朝君王都遭受貶辱,遙念祖國原野上已經(jīng)久絕農(nóng)桑。人生一死全不值得重視,對于你的仇恨,我死也不會遺忘!
注釋
“南冠”句:《左傳》成公九年:“晉侯觀于軍府,見鐘義,問之曰:‘南冠而縶者誰也’,有司對曰:‘鄭人所獻楚囚也’!蹦瞎,這里作囚徒解;軍府,將帥的衙門。“北雁”句:漢朝,蘇武出使匈奴被扣,因為不肯投降,被送去北海(今俄羅斯貝加爾湖)牧羊。后來漢朝和匈奴和親,要求將蘇武放回,匈奴推說蘇武已死。漢朝的使節(jié)騙他們說:天子在上林苑射獵得雁,足系帛書,知道蘇武等在某處。匈奴知道不能再隱瞞,將蘇武釋放回國!伴_口”句:摧頹,毀壞、廢棄的意思。抱樸,保持純潔的本性!懊{肩”句:脅肩,聳起肩膀,獻媚的樣子。腰金,腰圍金帶比喻有權勢的人。莫邪:傳說春秋時,吳國干將和莫邪夫婦造雌雄兩劍,就以干將名雄劍,莫邪名雌劍,都是有名的劍。奸邪:指當時南宋當權的一批投降派首領黃潛善、汪伯彥、秦檜等人。西河館:春秋時期晉國和魯國在平丘地方會盟,晉國扣留魯國的大臣季孫意如,要把他長期安置在西河地方的賓館里;這里指金國用同樣手段對待作者。北海羊:漢朝蘇武出使匈奴,被送去北海牧羊,先后十九年,始終不屈,所持漢節(jié)的節(jié)旄全都脫光了兩朝”句:兩朝,指徽宗和欽宗兩帝。草莽,野草,古時稱不在朝的臣子為“草莽之臣”。這里指皇帝已被貶黜為老百姓!傲驯{”句:裂眥,憤怒得脹破眼眶。汝,指金國。
宇文虛中
宇文虛中(1079~1146),宋朝愛國大臣、詩人。初名黃中,宋徽宗親改其名為虛中,字叔通,別號龍溪居士。成都廣都(今成都雙流)人。宋徽宗大觀三年(1109)進士,官至資政殿大學士,南宋時出使金國被扣,被迫官禮部尚書、翰林學士承旨,封河內(nèi)郡開國公,并被尊為“國師”,后因圖謀南奔而被殺。
【在金日作·選二原文及賞析】相關文章:
夢中作原文及賞析02-26
客中作原文翻譯及賞析12-19
始作鎮(zhèn)軍參軍經(jīng)曲阿作原文及賞析12-18
【必備】夢中作原文及賞析8篇02-27
鷓鴣天建康上元作原文賞析12-18
永遇樂·落日熔金原文翻譯及賞析12-20
《憶王孫·番陽彭氏小樓作》原文及賞析02-26
金縷曲·詠白海棠原文及賞析02-27
憶王孫·番陽彭氏小樓作原文翻譯及賞析12-18