午夜精品福利视频,亚洲激情专区,免费看a网站,aa毛片,亚洲色图激情小说,亚洲一级毛片,免费一级毛片一级毛片aa

阮郎歸·初夏原文及翻譯

時(shí)間:2024-03-03 14:24:40 好文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

阮郎歸·初夏原文及翻譯

阮郎歸·初夏原文及翻譯1

  原文:

  綠槐高柳咽新蟬。薰風(fēng)初入弦。碧紗窗下水沈煙。棋聲驚晝眠。

  微雨過,小荷翻。榴花開欲然。玉盆纖手弄清泉。瓊珠碎卻圓。

  翻譯:

  窗外綠槐陰陰,高高的柳樹隨風(fēng)輕動(dòng),蟬鳴聲戛然而止,和風(fēng)將初夏的清涼吹入屋內(nèi)。綠色的紗窗下,沉水香的淡淡芬芳隨風(fēng)飄散;愜意的晝眠,忽而被落棋之聲驚醒。

  雨后的小荷,隨清風(fēng)翻轉(zhuǎn)。石榴花襯著濕潤(rùn)的綠葉,愈見得紅麗如燃。美麗女子正在清池邊用盆舀水嬉耍,清澈的泉水濺起就像晶瑩的`珍珠,一會(huì)兒破碎一會(huì)兒又圓。

  注釋:

 、湃罾蓺w:詞牌名。此調(diào)名于《花草粹編》中注曰:“一名‘醉桃源’、‘碧桃春’!彪p調(diào)四十七字,前后片各四平韻。

  ⑵薰風(fēng):南風(fēng),和暖的風(fēng),指初夏時(shí)的東南風(fēng)!秴问洗呵铩び惺肌罚骸皷|南曰薰風(fēng)。”唐《首夏南池獨(dú)酌》:“薰風(fēng)自南至,吹我池上林。”

 、撬颍杭础八痢,木質(zhì)香料,又名沉水香。

 、热唬和叭肌保稳莼t如火。

 、捎衽瑁褐负扇~。纖手:女性嬌小柔嫩的手。

 、虱傊椋盒稳菟呐菽。

阮郎歸·初夏原文及翻譯2

  阮郎歸·初夏

  宋代:蘇軾

  綠槐高柳咽新蟬。薰風(fēng)初入弦。碧紗窗下水沈煙。棋聲驚晝眠。(水沈 一作 水沉)

  微雨過,小荷翻。榴花開欲然。玉盆纖手弄清泉。瓊珠碎卻圓。

  譯文及注釋

  譯文

  槐樹枝繁葉茂,柳樹高大,濃綠深處的新蟬鳴聲乍歇。和暖的風(fēng)微微吹起,綠色的紗窗下,香爐中升騰著沉香的裊裊輕煙;愜意的晝眠,忽而被落棋之聲驚醒。

  細(xì)雨過后,輕風(fēng)把荷葉翻轉(zhuǎn)。石榴花襯著濕潤(rùn)的綠葉,更是紅得像火焰。美麗女子纖手撥動(dòng)清池的泉水,水花濺起落在荷葉中,就像晶瑩的珍珠,一會(huì)兒破碎一會(huì)兒又圓。

  注釋

  阮郎歸:詞牌名。此調(diào)名于《花草粹編》中注曰:“一名‘醉桃源’、‘碧桃春’!彪p調(diào)四十七字,前后片各四平韻。

  薰風(fēng):南風(fēng),和暖的風(fēng),指初夏時(shí)的東南風(fēng)。《呂氏春秋·有始》:“東南曰薰風(fēng)! 唐白居易 《首夏南池獨(dú)酌》詩:“薰風(fēng)自南至,吹我池上林。”

  水沈:即“水沉”,木質(zhì)香料,又名沉水香。

  然:同“燃”,形容花紅如火。

  玉盆:指荷葉。

  纖手:女性嬌小柔嫩的手。

  瓊珠:形容水的泡沫。

  創(chuàng)作背景

  這首《阮郎歸·初夏》詞作于公元1084年(宋神宗元豐七年)四月,當(dāng)時(shí)蘇軾剛剛調(diào)離黃州(今湖北省黃岡市)。

  賞析

  此詞表現(xiàn)初夏時(shí)節(jié)的閨閣生活。上片寫靜美,而從聽覺入手,以聲響狀環(huán)境之寂,組成一幅幽美寧靜的初夏美人圖;下片寫動(dòng)美,卻從視覺落筆,用一幅幅無聲畫來展示大自然的生機(jī),營(yíng)造出一種清麗歡快的情調(diào),顯得淡雅清新而又富于生活情趣。全詞以描寫為主,采用從反面落筆的手法,寫人寫景細(xì)膩精致,注意景物描寫、環(huán)境描寫和人物描寫的交叉運(yùn)用,從而獲得了極好的藝術(shù)效果。

  這首詞寫的是初夏時(shí)節(jié)的閨閣生活,采用從反面落筆的`手法,用一幅幅無聲畫來展示大自然的生機(jī)。整首詞淡雅清新而又富于生活情趣。

  上片寫初夏已悄悄來到一個(gè)少女的身邊。

  “綠槐高柳咽新蟬”,都是具有初夏特征的景物:枝葉繁茂的槐樹,高大的柳樹,還有濃綠深處的新蟬鳴聲乍歇,一片陰涼幽靜的庭院環(huán)境!把L(fēng)初入弦”,又是初夏的氣候特征。熏風(fēng),就是暖和的南風(fēng)。古人對(duì)這種助長(zhǎng)萬物的風(fēng)曾寫有《南風(fēng)歌》大加贊頌:“南風(fēng)之熏兮,可以解吾民之慍兮。南風(fēng)之時(shí)兮,可以阜吾民之財(cái)兮。”據(jù)《禮記·樂記》載:“昔者,舜作五弦之琴以歌《南風(fēng)》!币饧从菟刺刂莆逑仪贋椤赌巷L(fēng)》伴奏。這里的“熏風(fēng)初入弦”,是說《南風(fēng)》之歌又要開始入管弦被人歌唱,以喻南風(fēng)初起。由于以上所寫的景物分別訴諸于視覺(綠槐、高柳)、聽覺(咽新蟬)和觸覺(熏風(fēng)),使初夏的到來具有一種立體感,鮮明而真切。

  “碧紗窗下水沉煙,棋聲驚晝眠”,進(jìn)入室內(nèi)描寫。碧紗窗下的香爐中升騰著沉香(即水沉)的裊裊輕煙。碧紗白煙相襯,不僅具有形象之美,且有異香可聞,顯得幽靜閑雅。這時(shí)傳來棋子著枰的響聲,把正在午睡的女主人公驚醒。蘇軾有《觀棋》四言詩,其序云:“獨(dú)游廬山白鶴觀,觀中人皆闔戶晝寢,獨(dú)聞棋聲于古松流水之間,意欣然喜之!痹娋溆性疲骸安宦勅寺,時(shí)聞落子!边@首詞和這首詩一樣,都是以棋聲烘托環(huán)境的幽靜。而棋聲能“驚”她的晝眠,讀者可以想象,在這么靜的環(huán)境中,她大概已經(jīng)睡足,所以丁丁的落子聲便會(huì)把她驚醒。醒來不覺得余倦未消,心中沒有不快,可見首夏清和天氣之宜人。

  下片寫這個(gè)少女夢(mèng)醒來以后,盡情地領(lǐng)略和享受初夏時(shí)節(jié)的自然風(fēng)光。

  歇拍二句,寫弄水葉面,瓊珠碎而復(fù)圓,更覺清新可愛。“微雨過、小荷翻,榴花開欲燃”,又是另一番園池夏景。小荷初長(zhǎng)成,小而嬌嫩,一陣細(xì)雨過去,輕風(fēng)把荷葉翻轉(zhuǎn);石榴花色本鮮紅,經(jīng)雨一洗,更是紅得像火焰。這生機(jī),這秀色,大概使這位少女陶醉了,于是出現(xiàn)了又一個(gè)生動(dòng)的場(chǎng)面:“玉盆纖手弄清泉,瓊珠碎卻圓!边@位女主人公索性采摘荷葉后到清池邊玩水。水花散濺到荷葉上,像珍珠那樣圓潤(rùn)晶亮?梢韵胍姡藭r(shí)此刻這位少女的心情也恰如這飛珠濺玉的水花一樣,喜悅,興奮,不能自持。

  在蘇軾之前,寫女性的閨情詞,總離不開相思、孤悶、疏慵、倦怠、種種弱質(zhì)愁情,可是蘇軾在這里寫的閨情卻不是這樣。女主人公單純、天真、無憂無慮,不害單相思,困了就睡,醒了就去貪賞風(fēng)景,撥弄清泉。她熱愛生活,熱愛自然,愿把自已融化在大自然的美色之中。這是一種健康的女性美,與初夏的勃勃生機(jī)構(gòu)成一種和諧的情調(diào)。蘇軾的此種詞作,無疑給詞壇,尤其是給閨情詞,注入了一股甜美的清泉。

  描寫是這首詞的主要表現(xiàn)方法。它注重景物的描寫、環(huán)境描寫與人物描寫的交叉運(yùn)用,從而獲得了很好的藝術(shù)效果。上片由綠槐、高柳、鳴蟬、南風(fēng)等景物描寫與碧紗窗、香煙、棋聲等環(huán)境描寫,以及午夢(mèng)初醒的人物描寫共同構(gòu)成一幅有聲有色的初夏閨情圖。下片又以微雨、小荷、榴花等景物描寫與洗弄清泉的人物描寫結(jié)合,構(gòu)成一幅活潑自然的庭園野趣圖,女主人公的形象卓立其間。同時(shí)他還注意了動(dòng)態(tài)描寫,且不說“棋聲驚晝眠”、“玉盆纖手弄清泉”的人物活動(dòng),就是景物也呈現(xiàn)出某種動(dòng)感。小荷為微雨而翻動(dòng),可以想見它的迎風(fēng)搖曳之姿。榴花本是靜物,但用了一個(gè)“燃”字,又使它仿佛動(dòng)了起來。這些動(dòng)態(tài)描寫對(duì)活躍氣氛,豐富畫面無疑起了有益的作用。

  此詞景中含情,將眾多的景物以情緯之,故散而不亂,給人以整體感。作者善于抓住細(xì)微的心理感受并在無形中將客觀環(huán)境的細(xì)微變化加以對(duì)比,通過景物描寫、環(huán)境描寫,構(gòu)成一幅活潑自然的庭園野趣,并在其中寄寓女主人公的單純、天真和對(duì)自然、對(duì)生活的熱愛。詞中的少女形象,與一般閨情詞中疏慵倦怠、孤悶愁苦的女性形象截然不同,充滿了美好清新的勃勃生機(jī)和青春氣息,給人以耳目一新的感覺。作品中活潑健康的少女形象,與初夏時(shí)節(jié)富有生氣的景物、環(huán)境,構(gòu)成了一種和諧、清麗、靈動(dòng)的情調(diào),令人流連忘返。

【阮郎歸·初夏原文及翻譯】相關(guān)文章:

阮郎歸·柳陰庭院占風(fēng)光原文翻譯賞析12-17

阮郎歸全文及賞析12-18

阮郎歸·有懷北游原文及賞析12-18

《阮郎歸·柳陰庭院占風(fēng)光》原文賞析02-26

阮郎歸·柳陰庭院占風(fēng)光原文及賞析02-27

《阮郎歸》詞作鑒賞05-05

幽居初夏原文翻譯及賞析12-17

暮歸原文翻譯及賞析12-18

歸雁原文翻譯及賞析12-18