- 相關(guān)推薦
王維《春中田園作》唐詩(shī)鑒賞
春中田園作
屋上春鳩鳴,村邊杏花白。
持斧伐遠(yuǎn)揚(yáng),荷鋤覘泉脈。
歸燕識(shí)故巢,舊人看新歷。
臨觴忽不御,惆悵遠(yuǎn)行客。
【注釋】
春中(zhòng):即仲春,農(nóng)歷二月。
春鳩(jiū):鳥名,即布谷鳥、杜鵑,象鴿子,有斑鳩、山鳩等。曹植《贈(zèng)徐干》:“春鳩鳴飛棟,流飆激欞軒”。
遠(yuǎn)揚(yáng):又長(zhǎng)又高的桑枝!对(shī)經(jīng)·豳風(fēng)·七月》:“蠶月條桑,取彼斧斨,以伐遠(yuǎn)揚(yáng)”?橙ビ指哂珠L(zhǎng)的桑枝,便于以后采桑。
覘(chān):探測(cè)、察看。泉脈:地下的泉水。地層中的泉流象人體內(nèi)血脈一樣,故稱之泉脈。
看新歷:開始新的一年。
觴(shāng):古代飲酒用的器皿,此指酒杯。御:進(jìn)用,飲、喝的意思。
惆悵遠(yuǎn)行客:即“遠(yuǎn)行客惆悵”。遠(yuǎn)行客:出遠(yuǎn)門的人。
【白話譯文】
屋上有一只春鳩在鳴叫,村邊開著大片的白色杏花。手持斧子去整理桑樹那長(zhǎng)長(zhǎng)的枝條,扛起鋤頭去察看泉水的通路。去年的燕子飛回來了,好像認(rèn)識(shí)它的舊巢。屋里的舊主人在翻看新年的日歷。舉杯欲飲,又停了下來,想到離開家園作客在外的人,不由惆悵惋惜。
【創(chuàng)作背景】
《春中田園作》寫于王維晚年隱居輞川時(shí)期,王維集中創(chuàng)作了大量棲心于田園山水的著名詩(shī)篇。
【賞析】
此詩(shī)寫出了春天的欣欣向榮和農(nóng)民的愉快歡欣,結(jié)尾則表達(dá)遠(yuǎn)行者對(duì)鄉(xiāng)土的眷戀。全詩(shī)健康活潑,清新醇樸。
冬天很難見到的斑鳩,隨著春的來臨,很早就飛到村莊來了,在屋上不時(shí)鳴叫著,村中的杏花也趕在桃花之前爭(zhēng)先開放,開得雪白一片,整個(gè)村子掩映在一片白色杏花之中。開頭兩句十個(gè)字,通過鳥鳴、花開,就把春意寫得很濃了。接著,詩(shī)人由春天的景物寫到農(nóng)事,好像是春鳩的鳴聲和耀眼的杏花,使得農(nóng)民在家里呆不住了,農(nóng)民有的拿著斧子去修整桑枝,有的扛著鋤頭去察看泉水的通路。整桑理水是經(jīng)冬以后最早的一種勞動(dòng),可說是農(nóng)事的序幕。
歸燕、新歷更是春天開始的標(biāo)志。燕子回來了,飛上屋梁,在巢邊呢喃地叫著,似乎還能認(rèn)識(shí)它的故巢,而屋中的舊主人卻在翻看新一年的日歷。舊人、歸燕,和平安定,故居依然,但“東風(fēng)暗換年華”,生活在自然地和平地更替與前進(jìn)。對(duì)著故巢、新歷,燕子和人將怎樣規(guī)劃和建設(shè)新的生活,這是用極富詩(shī)意的筆調(diào),寫出春天的序幕。新歷出現(xiàn)在人們面前的時(shí)候,就像春天的布幕在眼前拉開了一樣。
詩(shī)的前六句,都是寫詩(shī)人所看到的春天的景象。結(jié)尾兩句,寫自己的感情活動(dòng)。詩(shī)人覺得這春天田園的景象太美好了,“物欣欣而向榮,泉涓涓而始流”,一切是那樣富有生氣,充滿著生活之美。詩(shī)人很想開懷暢飲,可是,對(duì)著酒又停住了,想到那離開家園作客在外的人,無緣享受與領(lǐng)略這種生活,不由得為之惋惜、惆悵。
此詩(shī)春天的氣息很濃,而詩(shī)人只是平靜地淡淡地描述,始終沒有渲染春天的萬紫千紅。但從淡淡的色調(diào)和平靜的活動(dòng)中卻成功地表現(xiàn)了春天的到來。詩(shī)人憑著敏銳的感受,捕捉的都是春天較早發(fā)生的景象,仿佛不是在欣賞春天的外貌,而是在傾聽春天的脈搏,追蹤春天的腳步。詩(shī)中無論是人是物,似乎都在春天的啟動(dòng)下,滿懷憧憬,展望和追求美好的明天,透露出唐代前期的社會(huì)生活和人的精神面貌的某些特征。人們的精神狀態(tài)也有點(diǎn)像萬物欣欣然地適應(yīng)著春天,顯得健康、飽滿和開拓。
[王維《春中田園作》唐詩(shī)鑒賞]
【王維《春中田園作》唐詩(shī)鑒賞】相關(guān)文章:
王維:田園樂09-15
王維的山水田園古詩(shī)10-25
王維的山水田園詩(shī)09-26
《春望》古詩(shī)鑒賞09-08
唐詩(shī)《春望》的譯文及賞析09-20
田園樂古詩(shī)帶拼音王維08-26
岑參:磧中作11-13
如何鑒賞古詩(shī)詞春望08-18
蘇軾《卜算子·黃州定慧院寓居作》鑒賞09-07