- 相關(guān)推薦
讓吃貨們想歪了的那些英文
見到美食總把握不住的吃貨們,有點(diǎn)線索就愛浮想聯(lián)翩~ 在學(xué)英語的路上更會(huì)想入非非。下面這些英文都被吃貨們歡樂地想偏過。看看你躺槍了么?
1. Small beer
酒量有限,啤酒就來一小杯? 想要小酌一下的吃貨們,可別打錯(cuò)了算盤。Small beer就算是要和啤酒扯上關(guān)系,意思也是“淡啤酒”,而通常它指的是“無關(guān)緊要的人或事”,經(jīng)常會(huì)用在對(duì)比中,如:Compared to all that it had happened to him recently, this latest crisis seemed fairly small beer.(比起最近發(fā)生在他身上的事,這場(chǎng)危機(jī)算不得什么。)
2. With a grain/pinch of salt
加點(diǎn)兒鹽?這樣理解的小伙伴們恐怕是口味偏重吧!這個(gè)短語其實(shí)是想說對(duì)某件事持懷疑態(tài)度,不太相信。例:He seems confident, but you should take what he says with a grain of salt.(他看著挺自信,不過他說的話你可不能全信。)
3. A treat
一說到treat,總會(huì)有吃貨跳出來表示,“有人要請(qǐng)客啦!” Treat的確有“請(qǐng)客”、“款待”的意思,例如:Let's go out to dinner. I'll treat. (咱們出去吃,我請(qǐng)客!)但是在英國(guó)口語中,a treat和“請(qǐng)客”無關(guān),卻有“非常好”的意思。如:The food went down a treat. (這個(gè)真好吃!)
4. Sweet tooth
去看牙醫(yī),如果醫(yī)生問你:“Do you have a sweet tooth?” 你會(huì)怎么想?是在問你有沒有蛀牙嗎?恭喜你,沒猜對(duì)!這句話實(shí)際是要問你“是不是喜歡吃甜食”,sweet tooth就是“愛吃甜食”的意思。
5. Turn the tables
吃得不爽,暴怒…… 要掀桌子?吃貨們還是先冷靜一下吧!Turn the tables的意思是“扭轉(zhuǎn)局勢(shì)、改變局面”,一般表示占據(jù)優(yōu)勢(shì)、劣勢(shì)的雙方互換了位置。例如:You say your boyfriend's been cheating on you? Why don't you turn the tables on him and start going out with someone else.(你說你的男友對(duì)你不忠?為什么不以其人之道還治其人之身?你也可以約會(huì)別人啊。)
http://m.stanzs.com/【讓吃貨們想歪了的那些英文】相關(guān)文章:
描寫吃貨的句子08-24
那些關(guān)于英文的唯美句子08-27
瑞典留學(xué)生的那些年那些事10-15
那些年歌詞05-30
貨節(jié)廣告語精選10-29
二貨男女經(jīng)典笑話07-08
大佬們的高考勵(lì)志故事09-11
寫給同學(xué)們的贈(zèng)言08-28
經(jīng)典笑話:二貨何其多07-20
貨廣告宣傳詞大全09-24