午夜精品福利视频,亚洲激情专区,免费看a网站,aa毛片,亚洲色图激情小说,亚洲一级毛片,免费一级毛片一级毛片aa

趣味英語(yǔ)歌曲中的高級(jí)詞匯

時(shí)間:2024-10-01 19:56:25 學(xué)人智庫(kù) 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

趣味英語(yǔ)歌曲中的高級(jí)詞匯

  1. Groove 溝,槽;習(xí)慣;旋律

趣味英語(yǔ)歌曲中的高級(jí)詞匯

  “Rock With You” by Michael Jackson

  邁克爾·杰克遜的《與你共舞》

  Groove指一條長(zhǎng)而窄的凹陷處,可以使里面的東西沿著某個(gè)特定的方向流動(dòng)。在音樂(lè)里,groove是旋律的意思,比如我們可以說(shuō),邁克爾·杰克遜的音樂(lè)總是有非常優(yōu)美的旋律。

  很多時(shí)候它表示一種常規(guī)或習(xí)慣。你可以用“get into the groove of your new job ”或“get into the groove of life in New York ”來(lái)表示“習(xí)慣你的新工作”或者“習(xí)慣紐約的生活”。在《與你共舞》這首杰克遜早期的歌曲中,他就用“groove”來(lái)表示這層含義。

  “There ain’t nothing that you can do. Relax your mind. Lay back and groove with mine. You gotta feel that heat. And we can ride the boogie.”

  “因?yàn)槟銦o(wú)法抵擋。放松心情。跟著我輕輕起舞。快去感受那份興奮。這樣我們才能繼續(xù)搖擺!

  正如你在這兒可以看到的,“groove”表示安定,或者進(jìn)入一種做事情很熟悉或舒服的方式。邁克爾·杰克遜告訴別人來(lái)熟悉他的節(jié)奏。

  2. Tremble 顫抖

  “Let’s Dance” by David Bowie

  大衛(wèi)·鮑威的《讓我們跳起來(lái)》

  當(dāng)某個(gè)人因?yàn)樘ε露秳?dòng)時(shí),他們是在顫抖(tremble)。

  這是個(gè)非常高級(jí)的詞,因?yàn)樗犉饋?lái)比單純說(shuō)因?yàn)楹ε露岸秳?dòng)”要好很多。

  《讓我們跳起來(lái)》一直是大衛(wèi)·鮑威最知名的歌曲之一,而且理應(yīng)如此,這首歌聽起來(lái)讓人開心也很有樂(lè)趣。

  鮑威用tremble這個(gè)詞做一個(gè)明喻(或一個(gè)對(duì)比)。這里,他說(shuō)他和愛人之間的愛情會(huì)讓其他人顫抖。或許他們的愛太強(qiáng)烈,以至于感到虛脫。嗯,大概真的很強(qiáng)烈…

  “…my love for you. Would break my heart in two. If you should fall, into my arms. And tremble like a flower."

  “……我對(duì)你的愛。將我的心撕裂。你會(huì)跌入我的臂彎,像花朵一般顫抖!

  3. Paralyzed 癱瘓

  “Thriller” by Michael Jackson

  邁克爾·杰克遜的《顫栗》

  Paralyzed最常用來(lái)表示某人被驚呆了或者嚇得動(dòng)不了,不管是因?yàn)榻】祮?wèn)題還是出于驚恐。

  在《顫栗》這首邁克爾·杰克遜最著名的一首歌里,他就用paralyzed來(lái)指某個(gè)人太害怕,呆立在原地動(dòng)不了。事實(shí)上他的某些MV也確實(shí)有讓人驚恐的本領(lǐng)…

  “You start to freeze as horror looks you right between the eyes. You’re paralyzed.”

  “渾身冰涼,驚駭眼中閃光,你完全癱瘓!

  4. Melting 融化的

  “Don’t Stop ‘Til You Get Enough” by Michael Jackson

  邁克爾·杰克遜的《滿足為止》

  Melting有兩個(gè)用法,一個(gè)表示某種事物處在很熱的溫度中,正在變成一種液體。另外一個(gè)表示你的心被某人融化,正愛上他/她。這是引申義,是更高級(jí)的一種用法。

  邁克爾杰克遜用melting來(lái)表示一個(gè)女孩正使他融化,他很愛她。

  “Touch me and I feel on fire. Ain’t nothin’ like a love desire (ooh). I’m melting(I’m melting) like hot candle wax.”

  “觸碰我,我興奮莫名。愛的火焰無(wú)與倫比。我像紅燭般融化。”

  歪果仁的愛意表達(dá)都是迷之直接。

  5. Squawking 嘎嘎的叫聲

  “Moonage Daydream” by David Bowie

  大衛(wèi)·鮑威的《月球時(shí)代的白日夢(mèng)》

  Squawking表示某種很讓人厭煩的嘎嘎叫聲,有些鳥兒會(huì)在瀕臨死亡或感到痛苦的時(shí)候發(fā)出這種聲音。有時(shí)候也表示“尖叫”,是非常刺耳的噪音。

  《月球時(shí)代的白日夢(mèng)》選自大衛(wèi)·鮑威最知名的專輯之一,它是一首積極向上而且有趣的歌曲。在這首歌里,大衛(wèi)用“嘎嘎的叫聲”這個(gè)詞做了一個(gè)比喻(或者是對(duì)比)。

  “Keep your mouth shut, you’re squawking like a pink monkey bird.”

  “閉嘴,你像粉色的猴鳥一樣聒噪!

  6. Wail 嚎叫

  “Jailhouse Rock” by Elvis Presley

  貓王的《監(jiān)獄搖滾》

  “嚎叫”和“尖叫”類似,因?yàn)樗脖硎灸撤N刺耳的尖叫或喊叫。然而,嚎叫是不同的,因?yàn)檎G闆r下它指某個(gè)人因?yàn)殚_心或難過(guò)而喊叫。

  在《監(jiān)獄搖滾》中,埃爾維斯用嚎叫來(lái)表示一群囚犯很開心地跟著一些歡快的音樂(lè)歌唱。

  “The warden threw a party in the county jail. The prison band was there and they began to wail. The band was jumpin’ and the joint began to swing.”

  “監(jiān)獄長(zhǎng)在縣城監(jiān)獄開了一場(chǎng)派對(duì)。監(jiān)獄的樂(lè)隊(duì)在那里,他們開始嚎叫。樂(lè)隊(duì)跳了起來(lái),他們的關(guān)節(jié)開始搖擺。”

  7. Suspicious 懷疑的

  “Suspicious Minds” by Elvis Presley

  貓王的《懷疑的心》

  當(dāng)某個(gè)人不是完全信任另一個(gè)人或認(rèn)同某種觀點(diǎn)時(shí),他們是懷疑的(suspicious)。

  他們不能完全確定并且相信被告知的事情。換句話說(shuō),它用來(lái)表示某件事很奇怪或不正確,讓我們不能完全確信自己了解的事情。

  搖滾樂(lè)之王(埃爾維斯)把“懷疑的”用在標(biāo)題中表示一對(duì)情侶已經(jīng)不相信彼此,如今總是存有懷疑的心。兩個(gè)人都不再確定他們是否能夠完全相信對(duì)方在做的事情。

  “We can’t go on together. With suspicious minds (suspicious minds). And we can’t build our dreams. On suspicious minds.”

  “我們無(wú)法再繼續(xù)下去。帶著懷疑的心。我們無(wú)法將夢(mèng)想構(gòu)筑。在懷疑的心上!

  8. Ground Control 地面導(dǎo)航人員

  “Space Oddity” by David Bowie

  大衛(wèi)·鮑威的《太空怪人》

  地面導(dǎo)航人員是宇航員會(huì)使用的一個(gè)詞,用來(lái)指代在太空飛行中幫助他們的地面人員。

  地面導(dǎo)航人員,如名字所寫,是一支地面控制隊(duì)伍,控制宇航員(太空旅行者)在太空中無(wú)法操縱的事情。

  大衛(wèi)·鮑威將這個(gè)與太空相關(guān)的普通表達(dá)用在了他的歌曲《太空怪人》里,使它廣為人知。

  “地面導(dǎo)航人員”努力和在宇航員溝通,他們說(shuō)“地面導(dǎo)航呼叫湯姆少校。”當(dāng)湯姆少校和他們對(duì)話的時(shí)候,他說(shuō),“湯姆少校呼叫地面導(dǎo)航!

  這首令人振奮的現(xiàn)代歌曲是20世紀(jì)70年代早期鮑威聲名鵲起的開端。

  9. Flaming 燃燒的

  “Burning Love” by Elvis Presley

  貓王的《燃燒的愛》

  Flaming表示某些東西著火了,也可以表示愛上某些東西,或者是強(qiáng)烈地喜歡某些東西,并且想獲得更多。

  在典型的埃爾維斯潮流中,他使用flaming來(lái)表示一個(gè)女孩帶給他的感覺。在這種情形下,他的大腦在燃燒,感覺她非常性感,他很想擁有她。

  “Girl, girl, girl. You gonna set me on fire. My brain is flaming. I don’t know which way to go.”

  “女孩,女孩,女孩,你將我置于火上。我的大腦在燃燒,我不知道該去往何處!

  10. Chain 鏈條

  “The Chain” by Fleetwood Mac

  佛利伍麥克合唱團(tuán)的《鏈條》

  鏈條是某種將我們綁定(或鎖在)樁子上的東西,讓我們無(wú)法離開。

  鏈條經(jīng)常用來(lái)表達(dá)陷入孤獨(dú)感,無(wú)法逃脫。

  在《鏈條》這首歌中,佛利伍麥克合唱團(tuán)用它來(lái)指代婚姻里永遠(yuǎn)無(wú)法終結(jié)的關(guān)系。在創(chuàng)作這張專輯時(shí),樂(lè)隊(duì)里的成員正在經(jīng)歷彼此關(guān)系的低潮期,這是當(dāng)時(shí)他們大部分音樂(lè)的靈感來(lái)源,其中也包括《鏈條》。

  “I can still hear you saying. You would never break the chain(Never break the chain).”

  “我仍然可以聽到你的聲音。你永遠(yuǎn)無(wú)法打破這個(gè)鏈條!

  11. Illusions 幻覺

  “Gold Dust Woman” by Fleetwood Mac

  佛利伍麥克合唱團(tuán)的《金粉女人》

  Illusion會(huì)扭曲我們對(duì)某個(gè)圖像或事實(shí)的看法,直到我們徹底改觀;糜X通常被用在魔術(shù)中,創(chuàng)造魔法錯(cuò)覺。而且,illusion也可以用來(lái)表示謊言。

  在這里,幻覺被用來(lái)指代我們?nèi)绾慰创龕矍椤?/p>

  它表示,有時(shí)候某個(gè)來(lái)到你生命的人會(huì)使你懷疑對(duì)愛情的想法。這個(gè)人使你重新審視愛情的定義。而且他們有時(shí)能完全取代我們的愛情觀,有時(shí)僅僅稍有改變。

  “Did she make you cry. Make you break down. Shatter your illusions of love.”

  “她使你哭泣,讓你崩潰,粉碎了你的愛情幻覺!

  12. Reflection 映像

  “Landslide” by Fleetwood Mac

  佛利伍麥克合唱團(tuán)的《滑坡》

  Reflection是某些事物相反的影像。當(dāng)我們?cè)阽R子里看自己的時(shí)候,我們看到的是自己的映像。當(dāng)我們自拍的時(shí)候,我們看到的也是自己的映像。

  映像還能用來(lái)表示我們?cè)谄渌嘶蚱渌锬抢锟吹降淖约。比如,在《滑坡》里,?lè)隊(duì)說(shuō)被白雪覆蓋的山丘映照出他們的影子。這個(gè)詞經(jīng)常在隱喻里用到。

  “I took my love and I took it down. Climbed a mountain and I turned around. And I saw my reflection in the snow covered hills. Till the landslide brought me down.”

  “爬上山,我回轉(zhuǎn)身。我看到自己在白雪覆蓋的山丘上映出的影子。直到雪崩將我擊落!

【趣味英語(yǔ)歌曲中的高級(jí)詞匯】相關(guān)文章:

BEC商務(wù)英語(yǔ)高級(jí)必備詞匯10-30

英語(yǔ)中與“羊”有關(guān)的趣味典故和習(xí)語(yǔ)03-20

常用詞匯的高級(jí)用法替換07-27

英語(yǔ)趣味謎語(yǔ)經(jīng)典08-19

英語(yǔ)面試的面試詞匯10-11

面試中的12種“高級(jí)”錯(cuò)誤08-23

英語(yǔ)面試必備英語(yǔ)詞匯05-24

考研英語(yǔ)重點(diǎn)詞匯解析08-26

考研英語(yǔ)重點(diǎn)詞匯復(fù)習(xí)06-24

考研英語(yǔ)大綱詞匯復(fù)習(xí)07-16