- 相關(guān)推薦
大學(xué)英語四級考試翻譯訓(xùn)練
【題目】
科學(xué)和自然界中一切存在的事物和發(fā)生的現(xiàn)象的特點(diǎn)和過程有關(guān)�?茖W(xué)包括整個自然界,它精辟地闡述了人類關(guān)于各種自然現(xiàn)象是如何彼此聯(lián)系并如何構(gòu)成我們所說的宇宙的種種概念的。
科學(xué)有許多特性,要了解科學(xué)是什么,就得詳細(xì)地考察一下這些性能和特點(diǎn)。有一些作者斷言說科學(xué)實(shí)際上只是一種方法—科學(xué)的方法。這樣的定義是過于簡單化了。但是科學(xué)方法在決定科學(xué)知識的性質(zhì)方面肯定起著重要的作用
【參考譯文】
Science is related to all the existing things and the characteristics and process of the phenomena happening in nature.Science contains the whole nature,which develops various penetrating views about human being's conceptions that how naturalization phenomena are related together and how they constitute our so-called universe.
Science has many characteristics.We have to inspect those functions and characteristics in detail if we want to know what the science is.Some authors assert that science in fact is a kind of method-scientific method.This definition is over simplified.But obviously the scientific method plays an important role in deciding the nature of the scientific knowledge.
【考點(diǎn)分析】
科學(xué)包括整個自然界,它精辟地闡述了人類關(guān)于各種自然現(xiàn)象是如何彼此聯(lián)系并如何構(gòu)成我們所說的宇宙的種種概念的。
翻譯這個句子時(shí)可以處理為邏輯結(jié)構(gòu)清楚的長句,主句就是“科學(xué)闡述了種種概念”,然后用which引導(dǎo)一個從句來引出“人類關(guān)于各種自然現(xiàn)象是如何彼此聯(lián)系并如何構(gòu)成我們所說的宇宙的”這樣解釋“概念”的短語。
http://m.stanzs.com/【大學(xué)英語四級考試翻譯訓(xùn)練】相關(guān)文章:
翻譯訓(xùn)練題及答案解析大學(xué)英語四級05-25
大學(xué)英語四級翻譯特訓(xùn)練習(xí)題05-28
英語四級考試翻譯題型07-10
英語四級考試翻譯技巧09-23
英語四級考試翻譯技巧09-17
英語四級翻譯特訓(xùn)練習(xí)題10-28
英語四級考試段落翻譯技巧09-05
英語四級考試段落翻譯的技巧08-21