- 相關(guān)推薦
第41講:go all out; go through hell or...
大多數(shù)的人都很欽佩那些力量充沛、勇往直前的人。這種人為了達(dá)到目的而采取行動的時(shí)候毫不畏懼。在認(rèn)定了目標(biāo)以后,他們就會全力以赴。這種精神在英文里就是:to go all out。一本字典對 to go all out 的解釋就是:以最大的決心和所有的力量去做一件事。 To go all out 這個俗語經(jīng)常用在體育方面,下面就是一個例子:
"Our basketball team went all-out to win the championship game. But so did the other team, and they beat us by two points."
這句話的意思是:“我們的籃球隊(duì)為了在比賽中獲勝而全力以赴?墒,另外一個隊(duì)也是這樣,結(jié)果他們多得了兩分而把我們打敗了!
To go all out 雖然經(jīng)常用在體育方面,可是這個俗語現(xiàn)在幾乎已經(jīng)成為哪兒都能用的詞匯了。下面的一個例子是一位政治家在談?wù)摷磳⑴e行的選舉:
"This time the other party is going all-out to win -- they're spending twice as much money as we can on radio and TV commercials."
這位政治家說:“這一次,跟我們對立的政黨正在全力以赴地爭取在選舉中獲勝,他們在電臺和電視上做廣告化的錢比我們能化的要多兩倍!
下面我們要給大家介紹的一個俗語是: to go through hell or high water。 To go through hell or high water,這個俗語使人們腦海里出現(xiàn)某一個在必要的時(shí)候能夠赴湯滔火的人的形像。我們來舉個例子吧:
"I love my friend John like a brother -- I know he'd go through hell or high water for me."
這個人說:“我對約翰就像對待自己的兄弟一樣,我知道他會為我赴湯滔火的。”這句話的意思也就是,約翰會盡一切可能來幫助他的。
下面我們再來舉一個例子。這是一個人在說某一個家庭:
"That's a very close family -- whatever happens to one of them, sickness, money trouble, anything, the rest of them come to help. They'd go through hell and high water for each other."
他說:“這家人之間的關(guān)系非常密切,不管任何人發(fā)生什么事,無論是生病也好,缺錢花也好,或發(fā)生其他任何問題,每個人都會來幫忙的。不管家里誰有了困難,大家都會為他赴湯滔火!
今天我們講了兩個習(xí)慣用語,一個是 to go all out。另一個是 to go though hell or high water。 To go all out 的意思是盡全力去做一件事,或達(dá)到某個目的。To go though hell or high water 是指不管有多大的困難,有多少危險(xiǎn),但是有關(guān)的人仍然勇往直前。這兩個習(xí)慣用語的含義有其相似的地方,都是竭盡全力的意思,但是 to go though hell or high water要比to go all out的語氣強(qiáng)烈得多。從我們以上舉的例子里就可以看出這一點(diǎn)。
【第41講:go all out; go through hell or.】相關(guān)文章:
How to go to school200字作文(通用16篇)12-19
六年級上英語《Go straight on》教學(xué)反思(精選5篇)12-22
五年級上《How Can We Go To Beijing?》教學(xué)反思(精選5篇)08-16
在外用餐 On Dining Out02-27
高考英語作文Do you perfer staying in a place all your life02-27
講誠信的作文02-18