簡(jiǎn)單三步助你英語(yǔ)六級(jí)翻譯拿高分
如何在英語(yǔ)六級(jí)考試的翻譯題中拿高分呢,下面YJBYS小編為大家搜集的一篇“簡(jiǎn)單三步助你英語(yǔ)六級(jí)翻譯拿高分”,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友!
調(diào)整后的英語(yǔ)六級(jí)翻譯部分主要測(cè)試學(xué)生把漢語(yǔ)所承載的信息用英語(yǔ)表達(dá)出來(lái)的能力,所占分值比例為15%,考試時(shí)間30分鐘,
簡(jiǎn)單三步助你英語(yǔ)六級(jí)翻譯拿高分
。翻譯題型為段落漢譯英。翻譯內(nèi)容涉及中國(guó)的歷史、文化、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)發(fā)展等。四級(jí)長(zhǎng)度為140-160個(gè)漢字,六級(jí)長(zhǎng)度為180-200個(gè)漢字。調(diào)整后的英語(yǔ)六級(jí)翻譯越來(lái)越重視中國(guó)的歷史、文化、經(jīng)濟(jì)和社會(huì)發(fā)展等主題,所以考生平時(shí)除了做好必要的練習(xí)外,還要擴(kuò)展一些課外知識(shí),例如多瀏覽一些以反映中國(guó)社會(huì)為主的英文雜志和報(bào)紙。靈活運(yùn)用高級(jí)詞匯
考生在復(fù)習(xí)時(shí)會(huì)積累大量的詞匯,但是往往在翻譯時(shí)卻忘了要用上,翻譯時(shí),一定要盡量表現(xiàn)出自己的語(yǔ)言水平,避免使用一些過(guò)于簡(jiǎn)單的詞匯,而要選擇一些更高級(jí)的詞匯,一些我們用初中學(xué)過(guò)的詞匯都能表達(dá)出來(lái)的意思盡量要換成更高級(jí)一點(diǎn)的詞匯表達(dá)出來(lái),不要圖省事,
資料共享平臺(tái)
《簡(jiǎn)單三步助你英語(yǔ)六級(jí)翻譯拿高分》(http://m.stanzs.com)。多樣句式雜糅并用
英語(yǔ)語(yǔ)法中各種各樣的`句式我們或多或少都接觸過(guò),所以考生要學(xué)會(huì)告別簡(jiǎn)單的主謂賓式的句型結(jié)構(gòu),可以有選擇性地運(yùn)用倒裝結(jié)構(gòu)、被動(dòng)語(yǔ)態(tài)、否定句、虛擬語(yǔ)氣、比較結(jié)構(gòu)、從句、非謂語(yǔ)動(dòng)詞等句型,讓句式結(jié)構(gòu)更加豐富多彩,也讓自己的翻譯顯得較有水平。
適當(dāng)選用長(zhǎng)難句
翻譯中如果一直是普通的句式,我們可能也就只能得個(gè)普通的分?jǐn)?shù),但是如果出現(xiàn)1~2個(gè)長(zhǎng)難句的話,那就立馬不一樣了,瞬間讓譯文變身高大上,提升水平檔次,考官的眼球也會(huì)不由自主被吸引過(guò)來(lái),所以平時(shí)練習(xí)時(shí)大家可以嘗試運(yùn)用長(zhǎng)難句表達(dá)一句簡(jiǎn)單的話,但是考試的時(shí)候長(zhǎng)難句也不宜過(guò)多,過(guò)多的話會(huì)讓自己的翻譯顯得晦澀難懂,那樣反而適得其反。
以上就是給大家提出的英語(yǔ)六級(jí)翻譯復(fù)習(xí)建議,暑假馬上來(lái)臨,大家要好好利用暑期時(shí)間,早早做好復(fù)習(xí)準(zhǔn)備哦。
【簡(jiǎn)單三步助你英語(yǔ)六級(jí)翻譯拿高分】相關(guān)文章: