- 相關(guān)推薦
開(kāi)業(yè)通知書(shū)
為了方便居住本地之顧客, 我方特在本地區(qū)開(kāi)設(shè)分店, 以便供應(yīng)品質(zhì)可靠、款式新穎、價(jià)格公道的服裝,
開(kāi)業(yè)通知書(shū)
。懇請(qǐng)惠顧。We have opened a new branch in this district, for the convenience of our customers who live here, and for residents who wish to obtain clothing of the newest style and most reliable quantity at reasonable prices.
茲定于本月一日我們?cè)诒臼幸约s翰.史密斯的名義開(kāi)設(shè)綢緞棉布行, 特此奉告。
We inform you that on the 1st of this month, we established in this city a Dry-Goods business under the firm-name of John & Smith.
我們將以錢伯斯公司為名, 開(kāi)設(shè)總代銷店, 特此奉告。
We acquaint you that we have established ourselves as general agents under the title of Chambers & Co.
我非常榮幸地通知您, 我已在本市開(kāi)了一家日本貨批發(fā)代銷店。
I have the honour to inform you that I have just established myself in this town as a Commission Merchant for Japanese goods.
我十分高興地通知您, 在當(dāng)?shù)貛准矣忻? 有影響力公司的支持下, 我開(kāi)設(shè)了輪船與保險(xiǎn)的經(jīng)紀(jì)業(yè)以及總代理店。
I have pleasure in apprising you that, under the auspices of several highly respected and influential houses here, I have commenced business as a Shipping and Iusurance Broker and General Agent.
我很高興地宣布, 從今日起我承接了老豐田公司的業(yè)務(wù), 并在原地址繼續(xù)營(yíng)業(yè)。
I have the pleasure of announcing that the business of the old firm of Tokyo & Co., will, from this day, be carried on by myself at the same address.
只要該項(xiàng)業(yè)務(wù)是在市內(nèi)或市郊, 不論是專業(yè)或其它性質(zhì)的, 在不支付旅費(fèi)情況下,本代理店均樂(lè)意效勞。
Any business which you may have in or near this city, whether of a professional nature or otherwise, and for the sake of which it may not be worth while to incur the expenses of a journey expressly, I shall be happy to transact as an agent.
我保證, 對(duì)所賦與的所有事項(xiàng), 將予以迅速、有效地完成, 并盡量節(jié)省開(kāi)支,
資料共享平臺(tái)
《開(kāi)業(yè)通知書(shū)》(http://m.stanzs.com)。I assure you that it shall be my endeavour to act with promptitude and dfficiendcy, as well as with a due regard to economy, in all the matters entrusted to my care.
我確信能勝任任何交易, 并能迅速, 經(jīng)濟(jì)和使您滿意地執(zhí)行所接受的任何訂貨。謹(jǐn)此懇請(qǐng)惠予賜顧。
Feeling confident of oy ability to conduct any transactions, and to execute any orders committed to my charge in a speedy, economical, and satisfactory manner, I solicit the favour of your commands.
在本行業(yè)的國(guó)內(nèi)外公司擔(dān)任雇員和經(jīng)理的12年里, 我獲得了透徹的知識(shí)和貿(mào)易經(jīng)驗(yàn),因此, 能滿足您一切合理要求。
The thorough knowledge and trade experience which I have gained in this branch of business during a twelve years' engagement as an employee and manager of prominent firms in this branch both at home and abraoad, will enable me to cope with all reasonable requirements.
如有所需, 希望得到您的詢價(jià)。
We hope to receive your inquiries when in the market.
茲附上價(jià)目及交易條款, 并請(qǐng)注意下面的簽名。
We enclose our list of prices and terms, and would ask you to kindly note the signatures at foot.
竭誠(chéng)希望取得您的信賴與惠顧, 并請(qǐng)注意以下簽名。
Trusting to be favoured with your valued confidence in future, we wish to draw your attention to the signatures below.
【開(kāi)業(yè)通知書(shū)】相關(guān)文章:
開(kāi)業(yè)對(duì)聯(lián):文衛(wèi)開(kāi)業(yè)10-03
錄取通知書(shū)09-06
整改通知書(shū)07-30
中標(biāo)通知書(shū)09-27
錄取通知書(shū)09-19
通知書(shū)評(píng)語(yǔ)06-01
病危通知書(shū)06-01
病危通知書(shū)10-18
員工除名通知書(shū)09-24