- 相關推薦
精選潮詞解析1:“團購”英語怎么說?
在互聯(lián)網時代,各式各樣的新鮮詞匯層出不窮,翻譯自然也得與時俱進,
精選潮詞解析1:“團購”英語怎么說?
。你知道“團購”怎么說嗎?“學歷造假”又該如何翻譯?小編精選時下流行詞語中英對照翻譯,供滬友討論學習。關鍵詞:團購 group buying
你參加過網絡團購嗎?是不是感覺砍價更容易了呢?近年來,網上眾多志同道合者聯(lián)合起來,形成集團優(yōu)勢,從商家拿到最低折扣的網絡團購正成為越來越多年輕人的消費方式。但在這里也要提醒大家,一定認清資質,小心陷阱。
例句:
Being a team leader can be a lot of work, so group-buying websites have sprung up, serving as agents between buyers and sellers and receiving a commission from the sale.
組織大家團購是一件勞心費力的差事,所以眾多團購網站迅速涌現(xiàn)出來,成為買家和賣家之間的”代理”,并從交易中獲得一定的傭金,
資料共享平臺
《精選潮詞解析1:“團購”英語怎么說?》(http://m.stanzs.com)。解析:
文中的group-buying就是指“團購”,名詞形式為group buying,即為一個團隊向商家采購,國際通稱B2T(Business To Team),是繼B2B(Business to Business), B2C(Business to Consumer),C2C(Consumer to Consumer)后的又一種e-commerce(電子商務模式),最核心的優(yōu)勢體現(xiàn)在商品價格更為優(yōu)惠,也稱為group buys。
在group buying活動中,參與者通常能享受到bulk discounts(大幅優(yōu)惠),獲得ultra-discounted tickets(超低價優(yōu)惠券)。平時在促銷活動中,我們也能得到discount coupon(打折券)、rebatecoupon(現(xiàn)金券/抵金券),而如果這種優(yōu)惠券屬于cents-offcoupons,那就只是“象征性優(yōu)惠”了。
【潮詞解析1:“團購”英語怎么說?】相關文章:
團購主管崗位說明書10-10
父親節(jié)團購活動策劃方案06-16
團購部個人工作總結07-08
團購業(yè)務員崗位說明書10-20
“ ”用英語怎么說09-22
“伏旱”用英語怎么說07-14
感恩節(jié)用英語怎么說09-12
最經典廣告詞解析05-28
英語繞口令帶解析08-25
面試英語自我介紹怎么說10-02