- 相關(guān)推薦
實(shí)用美語(yǔ):道地土美語(yǔ)(12)
56. keep one's chin up 勇敢; 堅(jiān)強(qiáng)
A: Life must be pretty tough for Kim. She's raising three kids all by herself.
A: Kim 的日子一定很不好過(guò)的,
實(shí)用美語(yǔ):道地土美語(yǔ)(12)
。她一個(gè)人要養(yǎng)三個(gè)孩子。B: Yeah, my heart really goes out to her. Well, tell her to keep her chin up, will you?
B: 是啊! 我真是蠻同情她的。告訴她要堅(jiān)強(qiáng), 好嗎?
當(dāng)失意的時(shí)候, 一個(gè)人往往會(huì)變得垂頭喪氣。 這里的 "keep one's chin up" (仰起下巴)則是形容一個(gè)人雖然面臨一些挑戰(zhàn)和困境, 卻依然打起精神來(lái)面對(duì)一切。應(yīng)該是蠻貼切的一個(gè)說(shuō)法的。
另外, 上面的例句中還出現(xiàn)的一個(gè)好用的詞語(yǔ)是 "my heart goes out to her"。 字面上來(lái)看, 這個(gè)詞語(yǔ)有「內(nèi)心走向某人」的意思。 它的意思和 "I feel for her." 一樣, 都是用來(lái)表示我們因?yàn)榱私鈩e人的遭遇而產(chǎn)生同情心的感覺(jué)。
57. bad-mouth 說(shuō)別人壞話
A: I wish you hadn't bad-mouthed Ricky like that earlier.
A: 我真希望你剛才沒(méi)有那樣說(shuō) Ricky 的壞話。
B: I wasn't badmouthing him. I was only telling him the truth.
B: 我沒(méi)有說(shuō)他壞話啊! 我不過(guò)是跟他實(shí)話實(shí)說(shuō)罷了。
"bad-mouth" 就是"say bad things about someone" 的意思。它的名詞 "bad mouth" 是「說(shuō)別人壞話的人」。
有時(shí)候我自己也會(huì)好象不小心說(shuō)出一些關(guān)于別人的負(fù)面的話, 事后又覺(jué)得粉后悔的。我想自己真的是應(yīng)該要多學(xué)習(xí)「快快想, 慢慢說(shuō)」的功夫的!
58. turn one's nose up at 看不上; 因?yàn)橛X(jué)得不夠好而拒絕
A: You know, Anna told me that she hadn't had a date in two years. I found that so unbelievable.
A: 你知道嗎? Anna 告訴我, 她已經(jīng)二年都沒(méi)約會(huì)了。我覺(jué)得好不可思議喔!
B: It sounds crazy but a lot of guys are intimidated by pretty girls like Anna because they assume that those kind of girls will turn their noses up at them.
B: 聽(tīng)起來(lái)很瘋狂, 但是很多男孩子是怕像 Anna 這種漂亮的女孩子的。他們認(rèn)定那些(漂亮的)女孩子會(huì)看不上他們而拒絕他們,
資料共享平臺(tái)
《實(shí)用美語(yǔ):道地土美語(yǔ)(12)》(http://m.stanzs.com)。"turn one's nose up at" 的字面意義是形容一個(gè)人覺(jué)得某件事(或人)沒(méi)有達(dá)到自己的標(biāo)準(zhǔn)而看不起, 把自己的鼻子仰起來(lái)的樣子。蠻有意思的。好象有人其實(shí)是有一個(gè)工作機(jī)會(huì)的, 但是他覺(jué)得自己的條件很好, 不屑作這份工作, 我們就可以說(shuō) "He turned his nose up at the job offer from that company." 。
59. under one`s nose (東西)就在眼前
A: Hey! You're late.
A: 嘿! 你遲到了喔!
B: I'm sorry but I spent half an hour looking for my car keys. The whole time they were on the coffee table, right under my nose!
B: 真抱歉, 我花了半個(gè)小時(shí)找我的車鑰匙。結(jié)果原來(lái)它們(鑰匙)一直都在我的眼前, 就在茶幾上!
你有沒(méi)有發(fā)生過(guò)類似上面這種神經(jīng)腫大的情形呢? 有一次到朋友家玩, 大伙兒都要回家前我忽然發(fā)現(xiàn)眼鏡不見(jiàn)了。東找西找都找不到時(shí), 朋友的媽媽問(wèn)我在找什么。很不好意思的, 我告訴她我的眼鏡不知道放到哪里去了。她笑著說(shuō):「你是在找你鼻子上掛的那付眼鏡嗎?」于是, 小丸子只有不停地「嘿嘿嘿...」, 然后就丟臉地逃走了。
上面的例句里有一個(gè)詞組叫"the whole time", 它的意思是「從頭到尾」的意思, 蠻常用的。
60. cross one's fingers 希望自己好運(yùn)
A: How do you feel about going for your first job interview tomorrow?
A: 你明天就要赴你的第一個(gè)工作面談了, 覺(jué)得怎么樣呢?
B: I can only cross my fingers and hope for the best during the interview.
B: 我只能祝我自己好運(yùn), 希望面談時(shí)一切都能是最順利的啰.....
不知道為什么"cross one's fingers" 是「希望自己好運(yùn)」的意思ㄝ! 反正就是把食指和中指勾在一起(奇怪的動(dòng)作....), 表示「祝福自己」。左手右手都沒(méi)關(guān)系, 美國(guó)人中左撇子的人蠻多的。
【注】關(guān)于"cross one's fingers"的解釋, Tippy 后來(lái)幫我們補(bǔ)充了一下:
當(dāng)一個(gè)基督徒的手指交叉時(shí)做的動(dòng)作是祈禱,所以 "cross one's fingers" 就有「禱告」的意思。例如:'Hey! Are you going to have a test tomorrow? Don't worry, I 'll be crossing my fingers for you.'
謝謝 Tippy! ^_^
【美語(yǔ):道地土美語(yǔ)12】相關(guān)文章:
優(yōu)美語(yǔ)句08-22
唯美語(yǔ)錄05-29
精選張愛(ài)玲唯美語(yǔ)錄09-23
優(yōu)美語(yǔ)句摘抄08-21
愛(ài)情經(jīng)典優(yōu)美語(yǔ)錄06-26
溫暖的優(yōu)美語(yǔ)句06-26
愛(ài)情唯美語(yǔ)句06-16