- 相關(guān)推薦
實(shí)用英語串燒:I’ve gotten carried away. 我扯太遠(yuǎn)了。
It's not like that. 不是那樣的
It's not like that.這句話是用來辟謠的,
實(shí)用英語串燒:I’ve gotten carried away. 我扯太遠(yuǎn)了。
。當(dāng)別人誤會了一件事的來龍去脈,你就可以跟他說It's not like that.「不是那樣的。」當(dāng)然隨著語氣及情境的不同,It's not like that.這句話也有可能是你用來硬拗的借口。There is nothing good playing. 沒好電影可看
這里的There's nothing good playing.是接著問句而來的,指的是「沒有好電影可看,
資料共享平臺
《實(shí)用英語串燒:I’ve gotten carried away. 我扯太遠(yuǎn)了。》(http://m.stanzs.com)!雇瑯拥,若是電視上沒有好節(jié)目可看,你就可以說There's nothing good on TV.I've gotten carried away. 我扯太遠(yuǎn)了。
get carried away字面上的意思是「被帶走了」,那么被帶走的是什么呢?就是心思。當(dāng)你或是他人說話的時候離了題,偏離主旨扯遠(yuǎn)了。你就可以用上這個表達(dá)法I've / You've gotten carried away.
【英語串燒:I’ve gotten carried away. 我扯太遠(yuǎn)了】相關(guān)文章:
繞口令串燒09-11
實(shí)用英語串燒You want a piece of me? 想跟我單挑嗎?06-10
團(tuán)隊(duì)游戲-扯龍尾06-26
英語繞口令I(lǐng)-W07-15
實(shí)用英語串燒:It takes two to tango. 一個巴掌拍不響07-14
其實(shí)英語實(shí)在太簡單了07-31
銅鑼燒09-14