- 相關(guān)推薦
介詞短語在句中分析與翻譯的實(shí)例06
66.You should also learn as much about chemistry as possible from your own experience in the laboramry and from your observations of chemical substances and chemical reactions in everyday life. 你們也應(yīng)該從你們自己的實(shí)驗(yàn)室經(jīng)驗(yàn)中,從你們?nèi)粘瘜W(xué)物質(zhì)和化學(xué)反應(yīng)的觀察中學(xué)習(xí)更多的化學(xué)方面的知識(1earn...from.., “從……學(xué)……”。句中兩個from均為learn要求的。) 67.You will notice that specific gravity is always the ratio of two weights,and so it is a pure number,such as 3 or 5.25,with out any unit associated with it. 你們將注意到,比重總是兩個重量之比,因而它是一個純數(shù),譬如3或5.25,無需給它。 定義任何單位。(without..it是分詞復(fù)合結(jié)構(gòu),有結(jié)果的意味。) 68.With the increased productionmade possible by the assembly line,automobiles became much cheaper,and more and more people were able to offord them. 由于裝配線所帶來的增產(chǎn),汽車價(jià)格便宜多了,買得起汽車的人越來越多!(介詞短語with…用作原因狀語。) 69.Today physicists find that light has the characteristics of both waves and particles with one aspect sometimes predominating and sometimes the other. 物理學(xué)家現(xiàn)在發(fā)現(xiàn),光具有波粒二重性,有時(shí)波動性起主要作用,有時(shí)粒子性起主要作用。(with。..the other是分詞復(fù)合結(jié)構(gòu),在句中作補(bǔ)充說明。) 70.It is amatter of common observation that a body A cannot exert force on a second body B without B at the same time exerting force on A. 這是我們通常都能觀察到的情況:如果物體B沒有同時(shí)對物體A施加作用力,那么物體A也不能對B施加作用力。 (without引導(dǎo)的介詞復(fù)合結(jié)構(gòu)為條件狀語,用來說明謂語cannot exert。) 71.Without the sun's light warming the earth's surface,it would be so terribly cold that life could not exist. 如果沒有陽光來加熱地球的表面,地球就會變得非常寒冷,使得生命無法生存。(without引導(dǎo)的復(fù)合結(jié)構(gòu),在句中起條件狀語作用。) 72.Just as the length and cross-section of the pipe affect the[1] [2]
【介詞短語在句中分析與翻譯的實(shí)例06】相關(guān)文章:
漣源方言處置句中主語述語間兩項(xiàng)介詞短語的同現(xiàn)04-28
介詞短語的語義空間04-26
淺談英語介詞的翻譯04-29
翻譯中介詞的五種翻譯技巧04-28
英文語法難點(diǎn):介詞短語05-04
據(jù)類介詞語法及翻譯05-02
跟介詞從有關(guān)的偏誤分析05-03
文言文中于的介詞用法分析04-29