- 相關(guān)推薦
英漢思維差異與翻譯方式
思維支配著語(yǔ)言,語(yǔ)言是思維的反映.在翻譯過(guò)程中,英漢思維方式的不同決定了我們不能使用固定的翻譯方法來(lái)翻譯所有的內(nèi)容.本文從分析英漢思維差異入手,探討翻譯中必須采用靈活的翻譯方法.
作 者: 張君 周美青 作者單位: 山東大學(xué)威海分校大學(xué)外語(yǔ)教學(xué)部,山東,威海,264209 刊 名: 科技信息(科學(xué)·教研) 英文刊名: SCIENCE INFORMATION 年,卷(期): 2007 ""(10) 分類(lèi)號(hào): H3 關(guān)鍵詞: 思維 差異 翻譯方法【英漢思維差異與翻譯方式】相關(guān)文章:
中西思維差異與英漢翻譯04-27
英漢文化差異及思維方式04-27
英漢思維差異與大學(xué)英語(yǔ)寫(xiě)作04-26
中西思維模式差異與英漢旅游篇章分析04-27
論文化差異與英漢習(xí)語(yǔ)翻譯04-26
中英思維模式差異對(duì)英漢學(xué)術(shù)論文寫(xiě)作的影響04-26
考研英語(yǔ)翻譯六點(diǎn)英漢差異指導(dǎo)04-28
2012考研英語(yǔ)翻譯中的六點(diǎn)英漢差異04-28
淺析英漢詞匯文化內(nèi)涵的差異04-27