午夜精品福利视频,亚洲激情专区,免费看a网站,aa毛片,亚洲色图激情小说,亚洲一级毛片,免费一级毛片一级毛片aa

從譯者思維角度看翻譯過程

時間:2023-04-28 02:31:47 文學(xué)藝術(shù)論文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

從譯者思維角度看翻譯過程

在傳統(tǒng)譯論中,翻譯過程一般被描述成直線式的文字轉(zhuǎn)換過程.本文作者將心理學(xué)中有關(guān)人類思維的相關(guān)知識與翻譯研究結(jié)合起來,從一個全新的角度對翻譯過程的本質(zhì)和特點進行分析和研究,得出結(jié)論:翻譯是以譯者為主體,以語言為轉(zhuǎn)換媒介的創(chuàng)造性思維活動,從而進一步提出在翻譯研究中關(guān)注譯者主體性的重要性.

作 者: 賀曉麗   作者單位: 青島農(nóng)業(yè)大學(xué),外國語學(xué)院,山東,青島,266109  刊 名: 考試周刊  英文刊名: KAOSHI ZHOUKAN  年,卷(期): 2007 ""(33)  分類號: H3  關(guān)鍵詞: 思維   翻譯過程   譯者主體性  

【從譯者思維角度看翻譯過程】相關(guān)文章:

從關(guān)聯(lián)理論角度看翻譯的本質(zhì)04-27

從關(guān)聯(lián)理論角度看翻譯的歸化與異化04-27

從符號學(xué)的角度看廣告翻譯的等值04-26

從多元系統(tǒng)理論角度看魯迅的翻譯策略04-26

翻譯中譯者的主體性及其制約因素04-26

論女性主義翻譯理論對譯者風(fēng)格的影響04-27

從辨證的角度看混沌04-26

論形象思維與翻譯教學(xué)04-27

中西思維差異與英漢翻譯04-27

從語義學(xué)的角度探討漢英翻譯04-26