- 相關推薦
淺析阿皮亞《厚重翻譯》中的全面翻譯理論
美國學者阿皮亞在20世紀90年代發(fā)表的翻譯作品《厚重翻譯》中提出了"全面翻譯"這一理論,為翻譯研究提供了一個新的視角:即翻譯應與文化,語言學,文學及教育等其他領域相聯(lián)系."全面翻譯"這一理論給翻譯界帶來了一股新鮮氣息.吸引了翻譯界業(yè)內人士的目光.本文主要圍繞阿皮亞的作品《厚重翻譯》來闡述他的"全面翻譯"理論及其影響.
作 者: 趙博 作者單位: 遼寧對外經貿學院公外部,大連,116052 刊 名: 中國科教創(chuàng)新導刊 英文刊名: CHINA EDUCATION INNOVATION HERALD 年,卷(期): 2007 ""(23) 分類號: H315.9 關鍵詞: 厚重翻譯 全面翻譯 翻譯研究【淺析阿皮亞《厚重翻譯》中的全面翻譯理論】相關文章:
功能翻譯理論在科技翻譯中的映射04-27
淺析語境中的翻譯行為-語用思維在翻譯中的體現(xiàn)04-27
對等翻譯理論在商標詞翻譯中的應用04-26
淺析漢英翻譯中的文化因素04-27
淺談關聯(lián)理論在翻譯中的作用04-27
淺析文學翻譯中的歸化和異化04-28
廣告翻譯淺析04-26
翻譯功能理論在口譯教學中的應用04-27
新聞英語標題的特點及翻譯淺析04-26