- 相關(guān)推薦
淺談翻譯中需注意的幾個(gè)問題
翻譯是運(yùn)用一種語(yǔ)言講另一種語(yǔ)言所表達(dá)的思想內(nèi)容準(zhǔn)確而完整的重新表達(dá)出來(lái)的語(yǔ)言活動(dòng).為使翻譯對(duì)接受者的效果與原文對(duì)接受者的效果基本相同,在翻譯時(shí),除了傳統(tǒng)的翻譯方法外,還要注意對(duì)文化差異、習(xí)慣表達(dá)、實(shí)用信息、詞語(yǔ)換義等問題的處理,以使得譯文能真正承載原文的思想與意義.
作 者: 王俊霞 作者單位: 齊齊哈爾大學(xué),外語(yǔ)學(xué)院,黑龍江,齊齊哈爾,161006 刊 名: 理論觀察 英文刊名: THEORETIC OBSERVATION 年,卷(期): 2008 ""(1) 分類號(hào): H059 關(guān)鍵詞: 翻譯 文化差異與習(xí)慣表達(dá) 實(shí)用信息 詞語(yǔ)換義【淺談翻譯中需注意的幾個(gè)問題】相關(guān)文章:
ELISA實(shí)驗(yàn)中需注意的幾個(gè)問題04-28
淺談翻譯中的文化意識(shí)04-28
淺談關(guān)聯(lián)理論在翻譯中的作用04-27
淺談地質(zhì)鉆探生產(chǎn)管理中的幾個(gè)問題04-29
淺談機(jī)器設(shè)備資產(chǎn)評(píng)估中的幾個(gè)問題04-26
淺談名片翻譯中的中文姓名英譯04-27