午夜精品福利视频,亚洲激情专区,免费看a网站,aa毛片,亚洲色图激情小说,亚洲一级毛片,免费一级毛片一级毛片aa

英漢詞匯空缺現(xiàn)象產生原因及翻譯方法

時間:2023-05-01 22:46:34 文學藝術論文 我要投稿
  • 相關推薦

英漢詞匯空缺現(xiàn)象產生原因及翻譯方法

詞匯空缺現(xiàn)象越來越受人們重視,因為它給英漢互譯造成一定障礙.本文通過理論和舉例分析了詞匯空缺產生的原因,并相應地提出英漢互譯時處理詞匯空缺現(xiàn)象的一些合理的方法:(1)音譯法;(2)直譯法;(3)意譯法;(4)替代法;(5)用泛指詞或特指詞.

作 者: 黃青青 HUANG Qing-qing   作者單位: 福建農林大學人文社會科學學院,福建福州,350002  刊 名: 福建農林大學學報(哲學社會科學版)  英文刊名: JOURNAL OF FUJIAN AGRICULTURE AND FORESTRY UNIVERISTY(PHILOSOPHY AND SOCIAL SCIENCES)  年,卷(期): 2008 11(3)  分類號: H315.9  關鍵詞: 詞匯空缺現(xiàn)象   文化差異   翻譯  

【英漢詞匯空缺現(xiàn)象產生原因及翻譯方法】相關文章:

關于翻譯中的詞匯空缺現(xiàn)象及翻譯對策04-29

淺析翻譯中詞匯空缺的翻譯方法04-28

橋頭跳車現(xiàn)象產生的原因及處治方法04-27

淺析漢語與英語在翻譯中的詞匯空缺04-29

英漢翻譯的困難及原因04-27

英漢翻譯中的主位錯位現(xiàn)象04-29

英漢翻譯過程中易產生的誤譯探析04-29

詞匯研究新趨勢與英漢詞匯對比研究的方法和內容04-29

淺析產生橋頭跳車現(xiàn)象的原因及處治技術04-28

淺談英漢翻譯中的一詞多譯現(xiàn)象04-27