- 相關(guān)推薦
詩(shī)經(jīng):燕燕
《詩(shī)經(jīng):燕燕》
燕燕于飛,差池其羽。
之子于歸,遠(yuǎn)送于野。
瞻望弗及,泣涕如雨。
燕燕于飛,頡之頏之。
之子于歸,遠(yuǎn)于將之。
瞻望弗及,佇立以泣。
燕燕于飛,下上其音。
之子于歸,遠(yuǎn)送于南。
瞻望弗及,實(shí)勞我心。
仲氏任只,其心塞淵。
終溫且惠,淑慎其身。
先君之思,以勖寡人。
注釋:
1、燕燕:燕子燕子。
2、差池:參差,長(zhǎng)短不齊的樣子。
3、頡:鳥(niǎo)飛向上。頏:鳥(niǎo)飛向下。
4、仲;排行第二。氏:姓氏。 任:信任。只:語(yǔ)氣助詞,沒(méi)有實(shí)義。
5、塞:秉性誠(chéng)實(shí)。淵:用心深長(zhǎng)。
6、終:究竟,畢竟。
7、勛:勉勵(lì)。
譯文:
燕子燕子飛呀飛,羽毛長(zhǎng)短不整齊。
姑娘就要出嫁了,遠(yuǎn)送姑娘到郊外。
遙望不見(jiàn)姑娘影,淚如雨下流滿面!
燕子燕子飛呀飛,上上下下來(lái)回轉(zhuǎn)。
姑娘就要出嫁了,運(yùn)送姑娘道別離。
遙望不見(jiàn)姑娘影,久久站立淚漣漣!
燕子燕子飛呀飛,上上下下細(xì)語(yǔ)怨。
姑娘就要出嫁了,運(yùn)送姑娘到南邊。
遙望不見(jiàn)姑娘影,心里傷悲柔腸斷!
仲氏誠(chéng)實(shí)重情義,敦厚深情知人心。
性情溫柔又和善,擁淑謹(jǐn)慎重修身。
不忘先君常思念,勉勵(lì)寡人心赤誠(chéng)!
賞析:
人生離別在所難免,如何離別,卻顯現(xiàn)出不同的人際關(guān)系和人生態(tài)度。
最讓人心蕩神牽的是意的離別。一步三回頭,牽衣淚滿襟,柔腸寸寸斷,捶胸仰面嘆,佇立寒風(fēng)中,不覺(jué)心悵然。這是何等地感人肺腑!維系著雙方心靈的,是形同骨肉、親如手足的情義。
這種情景和體驗(yàn),實(shí)際上是語(yǔ)言無(wú)法描述和傳達(dá)的,困為語(yǔ)言的表現(xiàn)力實(shí)在太有限了。一個(gè)小小的形體動(dòng)作,一個(gè)無(wú)限惆悵的眼神,默默長(zhǎng)流的淚水,都是無(wú)限廣闊和復(fù)雜微妙的內(nèi)心世界的直接表達(dá)。任何文言漢語(yǔ)在這些直接表達(dá)面前,都是蒼白無(wú)力的,空洞乏味的,毫無(wú)詩(shī)意可言的。
離別以主觀化的心境去映照對(duì)象、風(fēng)物、環(huán)境,把沒(méi)有生命的東西賦予生命,把沒(méi)有人格的事物賦予人格,把他人化作自我,把細(xì)微末節(jié)夸大凸現(xiàn)出來(lái)。這時(shí),物中有我,我中有物;你中有我,我中有你;。心和心直接碰撞和交融。
我們的祖先賦予了離別以特殊的意味。生離死別;多情自古傷離別;風(fēng)嘯嘯兮易水寒,壯士一去兮不復(fù)還;挑花潭水深千尺,不及汪倫送我情;……在離別中,人們將內(nèi)心深藏的真情升華、外化,將悔恨與內(nèi)疚鐫刻進(jìn)骨髓之中,將留戀感懷化作長(zhǎng)久的佇立和無(wú)言的淚水,將庸俗卑瑣換成高尚圣潔。
這樣,別離成了人生的一種儀式,一種凈化心靈的方式。如果上帝有眼,定會(huì)對(duì)這種儀式贊許有加。
【詩(shī)經(jīng):燕燕】相關(guān)文章:
詩(shī)經(jīng)-氓07-17
詩(shī)經(jīng)-靜女09-23
詩(shī)經(jīng)名句賞析07-02
詩(shī)經(jīng)中祝福的句子08-04
關(guān)于月亮之上詩(shī)經(jīng)10-22
描寫梅花的古詩(shī)經(jīng)典09-30