午夜精品福利视频,亚洲激情专区,免费看a网站,aa毛片,亚洲色图激情小说,亚洲一级毛片,免费一级毛片一级毛片aa

英語(yǔ)翻譯小技巧

時(shí)間:2024-07-25 11:22:12 學(xué)人智庫(kù) 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

英語(yǔ)翻譯小技巧

  大家是不是聽(tīng)到英語(yǔ)翻譯就覺(jué)得有心無(wú)力,別擔(dān)心,貼心的小編為大家準(zhǔn)備了英語(yǔ)翻譯的方法,希望大家能好好學(xué)習(xí)

英語(yǔ)翻譯小技巧

  一、代入法

  這是進(jìn)行英語(yǔ)寫(xiě)作時(shí)最常用的方法。同學(xué)們?cè)谡莆找欢ǖ脑~匯和短語(yǔ)之后,結(jié)合一定的語(yǔ)法知識(shí),按照句子的結(jié)構(gòu)特點(diǎn),直接用英語(yǔ)代人相應(yīng)的句式即可。如:

  ◎ 他從不承認(rèn)自己的失敗。

  He never admits his failure.

  ◎ 那項(xiàng)比賽吸引了大批觀眾。

  The match attracted a large crowd.

  ◎ 他把蛋糕分成4塊。

  He divided the cake into four pieces.

  二、還原法

  即把疑問(wèn)句、強(qiáng)調(diào)句、倒裝句等還原成基本結(jié)構(gòu)。這是避免寫(xiě)錯(cuò)句子的一種有效的辦法。如:

  ◎ 這是開(kāi)往格拉斯哥的火車嗎?

  Is this the train for Glasgow?

  還原為陳述句:This is the train for Glasgow.

  ◎ 他是因?yàn)閻?ài)我的錢才同我結(jié)了婚。

  It was because he loved my money that he married me.

  還原為非強(qiáng)調(diào)句:Because he loved my money, he married me.

  ◎ 光速很快,我們幾乎沒(méi)法想像它的速度。

  So fast does light travel that we can hardly imagine its speed.

  還原為正常語(yǔ)序:Light travels so fast that we can hardly imagine its speed.

  三、分解法

  就是把一個(gè)句子分成兩個(gè)或兩個(gè)以上的句子。這樣既能把意思表達(dá)得更明了,又能減少寫(xiě)錯(cuò)句子的幾率。如:

  ◎ 我們要干就要干好。

  If we do a thing, we should do it well.

  ◎ 從各地來(lái)的學(xué)生中有許多是北方人。

  There are students here from all over thecountry. Many of them are from the North.

  四、合并法

  就是把兩個(gè)或兩個(gè)以上的簡(jiǎn)單句用一個(gè)復(fù)合句或較復(fù)雜的簡(jiǎn)單句表達(dá)出來(lái)。這種方法最能體現(xiàn)學(xué)生的英語(yǔ)表達(dá)能力,同時(shí)也最能提高文章的可讀性。如:

  ◎ 我們迷路了,這使我們的野營(yíng)旅行變成了一次冒險(xiǎn)。

  Our camping trip turned into an adventure when we got lost.

  ◎ 天氣轉(zhuǎn)晴了,這是我們沒(méi)有想到的。

  The weather turned out to be very good, which was more than we couldexpect.

  ◎ 狼是高度群體化的動(dòng)物,它們的成功依賴于合作。

  Wolves are highly social animals whose success depends upon their coopera-tion.

  五、刪減法

  就是在寫(xiě)英語(yǔ)句子時(shí),把相應(yīng)漢語(yǔ)句子里的某些詞、短語(yǔ)或重復(fù)的成分刪掉或省略。如:

  ◎ 這部打字機(jī)真是價(jià)廉物美。

  This typewriter is very cheap and fine indeed.

  注:漢語(yǔ)表達(dá)中的“價(jià)”和“物”在英語(yǔ)中均無(wú)需譯出。

  ◎ 個(gè)子不高不是人生中的嚴(yán)重缺陷。

  Not being tall is not a serious disadvantage in life,

  注:漢語(yǔ)說(shuō)“個(gè)子不高”,其實(shí)就是“不高”。也就是說(shuō),其中的“個(gè)子”在英語(yǔ)中無(wú)需譯出。

  六、移位法

  由于英語(yǔ)和漢語(yǔ)在表達(dá)習(xí)慣上存在差異,根據(jù)表達(dá)的需要,某些成分需要前置或后移。如:

  ◎ 他發(fā)現(xiàn)賺點(diǎn)外快很容易。

  He found it easy to earn extra money.

  注:it在此為形式賓語(yǔ),真正的賓語(yǔ)是句末的不定式to earn extra money。

  ◎ 告訴我這事的人不肯告訴我他的名字。

  The man who told me this refused to tell me his name.

  注:who told me this為修飾the man的定語(yǔ)從句,應(yīng)置于其后。

  ◎ 直到我遇到你以后,我才真正體會(huì)到幸福。

  It was not until I met you that I knew real happiness.

  注:not…until…為英語(yǔ)中的固定句式,其意為“直到……才……”。

  七、分析法

  指根據(jù)要表示的漢語(yǔ)意思,通過(guò)進(jìn)行語(yǔ)法分析和句式判斷,然后寫(xiě)出準(zhǔn)確地道的英語(yǔ)句子。如:

  ◎ 從這個(gè)角度看,問(wèn)題并不像人們一般料想的那樣嚴(yán)重。Seen in this light, the matter is not as serious as people generally suppose.

  注:分詞短語(yǔ)作狀語(yǔ)時(shí),其邏輯主語(yǔ)應(yīng)與句子主語(yǔ)一致,由于the matter與sec之間為被動(dòng)關(guān)系,故see要用過(guò)去分詞scen。

  ◎ 我沒(méi)有見(jiàn)過(guò)他,所以說(shuō)不出他的模樣。

  Not having met him, I cannot tell you what he is like.

  注:如果分詞的動(dòng)作發(fā)生在謂語(yǔ)動(dòng)作之前,且與邏輯主語(yǔ)是主動(dòng)關(guān)系,則用現(xiàn)在分詞的完成式。

  八、意譯法

  有的同學(xué)在寫(xiě)句子時(shí),一遇見(jiàn)生詞或不熟悉的表達(dá),就以為是“山窮水盡”了。其實(shí),此時(shí)我們可以設(shè)法繞開(kāi)難點(diǎn),在保持原意的基礎(chǔ)上,用不同的表達(dá)方式寫(xiě)出來(lái)。如:

  ◎ 湯姆一直在擾亂別的孩子,我就把他攆了出去。

  Tom was upsetting the otherchildren, so I showed him the door.

  ◎ 有志者事竟成。

  Where there is a will, there is away.

  ◎ 你可以同我們一起去或是呆在家中,悉聽(tīng)尊便。

  You can go with us or stay athome, whichever you choose.

  當(dāng)然,同學(xué)們?cè)趯?xiě)句子時(shí)千萬(wàn)不要拿句子去套方法,也不要拿方法去套句子。處處留心皆學(xué)問(wèn)。只要加強(qiáng)知識(shí)的積累,一定還會(huì)有更多更好的方法。

【英語(yǔ)翻譯小技巧】相關(guān)文章:

演講比賽小技巧03-09

家居裝飾小技巧12-31

清明古詩(shī)英語(yǔ)翻譯04-08

做魚(yú)肉的小技巧:天然香料去魚(yú)腥06-08

春節(jié)的習(xí)俗英語(yǔ)翻譯02-10

容易的反義詞-詞語(yǔ)的英語(yǔ)翻譯與近義詞12-31

洗車的方法技巧01-01

游泳技巧換氣07-19

銀行面試回答技巧07-28

中考填報(bào)志愿技巧12-31