從外企到內(nèi)企工作,剛開始最受不了的就是稱謂的忽然變化,
稱謂的暗喻
。外企一般都直呼其名。當(dāng)然,這個(gè)名往往是洋名,Peter,Helen,Richard……只要你在外企工作,叫這樣名字的人肯定一籮筐。我也一樣,我的最后一任老外老板叫我“Raymond”,我則叫他“Dennis”。
初到內(nèi)企,職位比我低的人都開始稱呼我為“俞總”了,我也得稱呼我的老板為某總。初時(shí)對(duì)這樣“總”來“總”去的叫法實(shí)在有點(diǎn)暗暗竊笑,總覺得一家公司的人仿佛都在那里自娛自樂。但逐漸適應(yīng)之后,竟覺得這樣的叫法也很舒服了,要是某人叫錯(cuò)我的職位,把我喊成了經(jīng)理,或者是莽撞地直接叫我名字,心底下竟也暗暗地生出一些不快。
如何稱謂,內(nèi)外企的確有天壤之別。“總”來“總”去和直呼英文名的差別,蓋是因?yàn)橹形鞣轿幕牟町。中國人和老外的不同,在于中國人?qiáng)調(diào)群體意識(shí),對(duì)中國人而言,最重要的事情就是處理人際關(guān)系,維系群體生存。老外則更強(qiáng)調(diào)個(gè)體,所以體現(xiàn)在名字上也是直呼其名。中國人喜歡叫頭銜,是因?yàn)轭^銜所暗喻的是一個(gè)組織,代表著你是屬于組織的一員,也代表著你在組織中的位置。而在外企工作的中國人為什么經(jīng)常要取些洋名呢?“崇洋媚外”或者讓老外老板聽著順耳倒是其次,這其實(shí)還是中西方文化的一個(gè)折衷。如果都是叫中文名字,遇上年級(jí)比你大個(gè)十歲二十歲的人,你也叫他“李阿毛”之類顯然也不合適,叫下“Sam”、“Tom”就好多了。
稱謂的含義,內(nèi)外企也有著很大的不同。比如“老板”一詞,初到內(nèi)企時(shí)候我就出過很大的洋相。我問某某人“你老板是誰”的時(shí)候,他們經(jīng)常會(huì)目瞪口呆,回答到“老板,老板就是某總啊”。他們的意思,老板就是指董事長,公司的老板。而我說的“老板”的意思,是指他的直接上司。這是內(nèi)外企的大不同,外企把直接上司叫作“老板”,內(nèi)企則叫作“領(lǐng)導(dǎo)”。
不要小看了這個(gè)稱謂的差異,這個(gè)稱謂反映的是兩種企業(yè)不同的組織關(guān)系。外企更重視的是管理關(guān)系,而內(nèi)企更注重的是領(lǐng)導(dǎo)關(guān)系。在外企,“我是你的老板”這句話的潛臺(tái)詞是“我能決定你在公司里的職業(yè)命運(yùn)”;而在內(nèi)企,“我是你的領(lǐng)導(dǎo)”的意思是在這個(gè)部門的群體中,“我”的職位是最高的,但“我”是不是一定能決定你在公司里的職業(yè)命運(yùn)呢?不見得!在內(nèi)企(尤其是民營企業(yè))能決定一個(gè)人職業(yè)命運(yùn)的通常是老板。換個(gè)角度來說,領(lǐng)導(dǎo)一詞反映的也的確不僅僅是行政權(quán)力的關(guān)系,它還有別的“關(guān)系”,比如,老板更聽這個(gè)“領(lǐng)導(dǎo)”的意見而不是你的意見,在公司,“領(lǐng)導(dǎo)”更有發(fā)言權(quán)而不是你,“領(lǐng)導(dǎo)”也有更多的內(nèi)部關(guān)系等等。但這些也有例外,碰巧你這個(gè)領(lǐng)導(dǎo),有個(gè)下屬是老板的親戚或是同學(xué),那么,你就非但不是“老板”,甚至管理起來都有麻煩了。你做的這個(gè)“領(lǐng)導(dǎo)”,只是一個(gè)比他更大的“官”,但靠山就不見得有他來得硬。
內(nèi)外企的職場架構(gòu)最大的區(qū)別是發(fā)散型和垂直型。造成發(fā)散型的內(nèi)企管理風(fēng)格的原因往往是老板的過強(qiáng)管理作風(fēng)。成功的內(nèi)企,往往都有一個(gè)英雄老板,這個(gè)老板在公司內(nèi)部(注意不一定是外部)享有絕對(duì)的權(quán)威,也往往是企業(yè)的精神領(lǐng)袖,
管理資料
《稱謂的暗喻》(http://m.stanzs.com)。這樣有好處也有壞處。好處在于能把權(quán)力牢牢掌握在自己手中,每遇重大事件反應(yīng)就會(huì)比外企快很多;但壞處則是造成了下屬的權(quán)責(zé)利不明確,下屬就往往不能使用行政管理職能,而只能是領(lǐng)導(dǎo)能力。領(lǐng)導(dǎo)力有它好的一面,也有壞的一面,因?yàn)樗腔凇暗隆倍皇欠。?dāng)這個(gè)“德”是善德的時(shí)候,公司內(nèi)部還相安無事;但這個(gè)“德”如果變成了惡德,領(lǐng)導(dǎo)力就會(huì)變成公司政治,拉幫結(jié)派,各立山頭。這個(gè)領(lǐng)導(dǎo),也就變成了幫派大哥。所以在內(nèi)企,有時(shí)候“領(lǐng)導(dǎo)”也被叫作“老大”。而外企則更注重的是法,如果說內(nèi)企是強(qiáng)調(diào)你應(yīng)該做什么,外企則是強(qiáng)調(diào)你不能做什么的!袄习濉币辉~所暗喻的就是一種法,它體現(xiàn)了限制和規(guī)則。只要在這個(gè)規(guī)則之內(nèi),你的職業(yè)表現(xiàn)的裁判權(quán)就只屬于你的直接上司――也就是你的老板。在此之內(nèi),你的老板就可以決定給你獎(jiǎng)勵(lì)還是給你批評(píng),甚至是晉升或者炒魷魚。但這種法在中國的外企也確有被濫用的嫌疑,因?yàn)榉ü俦旧韺?duì)衡量的標(biāo)準(zhǔn)是不盡統(tǒng)一的,如果你的上司缺乏職業(yè)操守,你恐怕連申述的機(jī)會(huì)都不大了。事實(shí)上從內(nèi)外企晉升或者辭退人當(dāng)中,我們也不難發(fā)現(xiàn)這種差異。內(nèi)企更強(qiáng)調(diào)這個(gè)人如何如何,外企則更強(qiáng)調(diào)業(yè)績表現(xiàn),這后面所隱藏著的就是兩套評(píng)判體系的差異。
另外,內(nèi)外企職場經(jīng)常使用的兩個(gè)動(dòng)詞也有著其暗喻:“負(fù)責(zé)”和“匯報(bào)”。內(nèi)企說你的上司是誰的時(shí)候,是“我對(duì)某某領(lǐng)導(dǎo)負(fù)責(zé)”;外企則說“我向某某老板匯報(bào)”!柏(fù)責(zé)”一詞,意思是我只要做對(duì)了就行;但“匯報(bào)”一詞,則是我必須把我做的告訴你。這其實(shí)也反映了結(jié)果導(dǎo)向和過程導(dǎo)向這兩種管理方式的不同。外企員工共同的抱怨就是報(bào)表太多,他們其實(shí)可以從這種詞語中找找根源,既然要匯報(bào),當(dāng)然不能只告訴個(gè)結(jié)果,還要描述過程。而報(bào)表就是把這種過程數(shù)字化的工具。相比之下,內(nèi)企在這點(diǎn)上的確是輕松多了。
只要細(xì)心觀察,這樣稱謂的差異還有很多。我們通過分析,不難發(fā)現(xiàn),正是文化決定了這種差異,也決定了內(nèi)外企行事風(fēng)格的不同。
本文發(fā)表于《第一財(cái)經(jīng)日?qǐng)?bào)》俞雷“公司名利場”專欄
俞雷的電子郵件是:yulei@umgr.com 電話:13336013078,歡迎與作者一起探討。
關(guān)于作者:
俞雷:俞雷:曾任職于世界500強(qiáng)企業(yè)的瑪氏中國、歐萊雅中國,現(xiàn)任帥康集團(tuán)浙江康納電器有限公司總經(jīng)理。他有著10多年豐富的市場營銷和戰(zhàn)略管理工作實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),是中國知名的營銷專家和財(cái)經(jīng)作家,《銷售與市場》雜志專家團(tuán)成員。俞雷著有《最糟糕情況下的營銷》、《逃離外企》、《公司名利場》、《追尋商業(yè)中國》等書,并曾為FT中文網(wǎng)、《21世紀(jì)經(jīng)濟(jì)報(bào)道》、《銷售與市場》、《浙商》等知名財(cái)經(jīng)媒體撰寫專欄文章。查看俞雷詳細(xì)介紹 瀏覽俞雷所有文章 進(jìn)入俞雷的博客