這個話題是很悠久很重要的話題,很多中國人常常被含有大量的漢字的日語欺騙,以為沒有學(xué)過日語的看著巨資中斷斷續(xù)續(xù)的漢字也能猜出個大意,
從獨特語序談日語學(xué)習(xí)
。
確實,對中國人來說,與非漢字圈文化的西方人相比這個優(yōu)點是不可否認(rèn)的,沒有學(xué)過英語,法語之類的人看到的話有誰能猜出一字半句?根本不可能。因此哪怕你沒有學(xué)過一點日語走在日本的大街上大概沒有比這個外國更方便的了。
首先到處是標(biāo)志牌,地鐵站名,地名,人名,商品名稱幾乎90%以上使用漢字表述,名詞的漢字含義除了個別特殊的幾乎都與中文相仿,如果對中文的古文略有研究,那么望文生義地理解日語大多數(shù)情況也是八九不離十。
大街上公告也好,地名也好,作為單詞的確很少讓中國人迷惑的,但是這些單詞由日語假名聯(lián)結(jié)成的日語句子卻實在世上獨一無二的語法,日語被稱為粘著語,句子中的成分起什么語法作用不太計較其出現(xiàn)的順序,而是由該單詞后粘著的助詞決定的,唯一規(guī)定了次序的就是動詞一定放在句尾。
因此中文的[我晚上在家學(xué)習(xí)日語],[我]是主語,[在家]是地點壯語,[晚上]是時間壯語,[學(xué)習(xí)]是動詞[日語]是賓語,
學(xué)習(xí)資料
《從獨特語序談日語學(xué)習(xí)》(http://m.stanzs.com)。
這是中文最典型的主謂賓的語序規(guī)定。英文與之類似。
但是日語卻不是,首先動詞一定要在句尾。對應(yīng)的日語全文是——[私は夜、家で日本語を勉強(qiáng)する]「私は」——我,[は]是提示助詞,在本句內(nèi)提示這個[]是句子的主語。
【推薦閱讀】
經(jīng)驗會員積分怎么獲得?怎么查詢?積分可以如何使用?可以直接轉(zhuǎn)換為現(xiàn)金嗎?http://m.stanzs.com/jingyan/13254.html
shareba經(jīng)驗分享: 如何掙錢http://m.stanzs.com/jingyan/14063.html
十萬份免費下載/閱讀資料:http://m.stanzs.com/store_m_628846_0_5_1.html
〔從獨特語序談日語學(xué)習(xí)〕隨文贈言:【受惠的人,必須把那恩惠常藏心底,但是施恩的人則不可記住它。——西塞羅】