- 相關(guān)推薦
我國(guó)早期的翻譯學(xué)-簡(jiǎn)評(píng)蔣翼振的《翻譯學(xué)通論》(1927年版)
蔣翼振1927年編著出版的《翻譯學(xué)通論》對(duì)我國(guó)翻譯研究具有開創(chuàng)性.本文簡(jiǎn)介作者的編書目的、動(dòng)機(jī)及該書內(nèi)容,分析作者翻譯學(xué)術(shù)思想的局限性.指出作者對(duì)翻譯過(guò)程的種種問(wèn)題雖有鋪張之勢(shì),但淺嘗輒止--缺乏理性的描述、清晰的層次和科學(xué)的系統(tǒng).譯名問(wèn)題是"五四"前后我國(guó)譯界討論的一個(gè)熱門課題,本書予以重點(diǎn)關(guān)注.
作 者: 方夢(mèng)之 FANG Meng-zhi 作者單位: 上海大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,上海,200444 刊 名: 上海翻譯 PKU 英文刊名: SHANGHAI JOURNAL OF TRANSLATORS 年,卷(期): 2007 ""(2) 分類號(hào): H059 關(guān)鍵詞: 蔣翼振 翻譯學(xué) 譯名【我國(guó)早期的翻譯學(xué)-簡(jiǎn)評(píng)蔣翼振的《翻譯學(xué)通論》(1927年版)】相關(guān)文章:
傳播學(xué)框架下的新翻譯觀-簡(jiǎn)評(píng)《英漢翻譯教程》04-27
語(yǔ)用學(xué)與翻譯04-26
《為學(xué)》原文及翻譯03-03
紀(jì)昌學(xué)射原文及翻譯07-28
《薛譚學(xué)謳》原文及翻譯09-01
《為學(xué)》原文及翻譯優(yōu)秀(10篇)03-04
[精]《為學(xué)》原文及翻譯10篇03-05