高適(優(yōu)選15篇)
高適1
一、原文
塔勢如涌出,孤高聳天宮。
登臨出世界,磴道盤虛空。
突兀壓神州,崢嶸如鬼工。
四角礙白日,七層摩蒼穹。
下窺指高鳥,俯聽聞驚風。
連山若波濤,奔湊似朝東。(湊一作:走;似一作:如)
青槐夾馳道,宮館何玲瓏。(館一作:觀)
秋色從西來,蒼然滿關(guān)中。
五陵北原上,萬古青濛濛。
凈理了可悟,勝因夙所宗。
誓將掛冠去,覺道資無窮。
二、翻譯
寶塔宛如平地涌出,孤高巍峨聳入天宮。
登上去像走出人間,蹬踏梯道盤旋空中。
高峻突出鎮(zhèn)定神州,崢嶸勝過鬼斧神工。
四角伸展擋住白日,七層緊緊連著蒼穹。
下看飛鳥屈指可數(shù),俯聽山風呼嘯迅猛。
山連山如波濤起伏,洶涌澎湃奔流向東。
青槐夾著筆直馳道,樓臺宮殿何等玲瓏。
秋天秀色從西而來,蒼蒼茫茫彌漫關(guān)中。
長安城北漢代五陵,萬古千秋一派青蔥。
清凈佛理完全領(lǐng)悟。善因素來為人信從。
立誓歸隱辭官而去,信奉佛道其樂無窮。
三、注釋
(1)浮圖:原是梵文佛陀的音譯,這里指佛塔。慈恩寺浮圖:即今西安市的'大雁塔。
。2)涌出:形容拔地而起。
(3)世界:指宇宙。
(4)磴:石級。
。5)盤:曲折。
。6)突兀:高聳貌。
(7)崢嶸:形容山勢高峻。
。8)鬼工:非人力所能。
。9)礙:阻擋。
。10)驚風:疾風。
。11)馳道:可駕車的大道。
。12)宮館:宮闕。
。13)關(guān)中:指今陜西中部地區(qū)。
。14)五陵:指漢代五個帝王的陵墓,即高祖長陵、惠帝安陵、景帝陽陵、武帝茂陵及昭帝平陵。
。15)凈理:佛家的清凈之理。
。16)勝因:佛教因果報應中的極好的善因。
(17)掛冠:辭官歸隱。
(18)覺道:佛教的達到消除一切欲念和物我相忘的大覺之道。
高適2
作品簡介《與高適薛據(jù)登慈恩寺浮圖》是唐代詩人岑參創(chuàng)作的一首五言古詩。此詩前十八句描摹慈恩寺塔的孤高、突兀、超逸絕倫的氣勢,以及佛塔周圍蒼茫、古寂、清幽的環(huán)境,烘托出一派超脫虛空的氣氛;末尾四句,抒發(fā)情懷,流露出悵惘之情。全詩主要描寫了佛塔孤高危聳的情態(tài),表達了作者登臨后忽然領(lǐng)悟禪理,產(chǎn)生出世的念頭,并暗寓對國是無可奈何的情懷。
作品原文
與高適薛據(jù)同登慈恩寺浮圖⑴
塔勢如涌出⑵,孤高聳天宮。
登臨出世界⑶,蹬道盤虛空⑷。
突兀壓神州⑸,崢嶸如鬼工⑹。
四角礙白日⑺,七層摩蒼穹⑻。
下窺指高鳥,俯聽聞驚風⑼。
連山若波濤,奔走似朝東。
青槐夾馳道⑽,宮館何玲瓏⑾。
秋色從西來,蒼然滿關(guān)中⑿。
五陵北原上⒀,萬古青蒙蒙。
凈理了可悟⒁,勝因夙所宗⒂。
誓將掛冠去⒃,覺道資無窮⒄。
詞句注釋
、鸥哌m:唐朝邊塞詩人,景縣(今河北景縣)人。薛據(jù),荊南人,《唐詩紀事》作河中寶鼎人。開元進士,終水部郎中,晚年終老終南山下別業(yè)。慈恩寺浮圖:即今西安市的大雁塔,本唐高宗為太子時紀念其母文德皇后而建,故曰慈恩。浮圖,原是梵文佛陀的音譯,這里指佛塔。
、朴砍觯盒稳莅蔚囟稹
、浅鍪澜纾焊叱鲇谌耸赖木辰。世界,人世的境界。
、软悖╠èng):石級。盤:曲折。
、赏回#焊呗柮。
、蕧槑V(zhēngróng):形容山勢高峻。鬼工:非人力所能。
、怂慕牵核乃闹。礙:阻擋。
⑻七層:塔本六級,后漸毀損,武則天時重建,增為七層。摩蒼彎:
⑼驚風:疾風。
⑽馳道:可駕車的大道。
⑾宮館:宮闕。
、嘘P(guān)中:指今陜西中部地區(qū)。
、盐辶辏褐笣h代五個帝王的陵墓,即高祖長陵、惠帝安陵、景帝陽陵、武帝茂陵及昭帝平陵。
⒁凈理:佛家的清凈之理。
、觿僖颍悍鸾桃蚬麍髴械臉O好的`善因。夙:素來。
⒃掛冠:辭官歸隱。
、沼X道:佛教的達到消除一切欲念和物我相忘的大覺之道。
白話譯文
寶塔宛如平地涌出,孤高巍峨聳入天宮。
登上去像走出人間,蹬踏梯道盤旋空中。
高峻突出鎮(zhèn)定神州,崢嶸勝過鬼斧神工。
四角伸展擋住白日,七層緊緊連著蒼穹。
下看飛鳥屈指可數(shù),俯聽山風呼嘯迅猛。
山連山如波濤起伏,洶涌澎湃奔流向東。
青槐夾著筆直馳道,樓臺宮殿何等玲瓏。
秋天秀色從西而來,蒼蒼茫茫彌漫關(guān)中。
長安城北漢代五陵,萬古千秋一派青蔥。
清凈佛理完全領(lǐng)悟。善因素來為人信從。
立誓歸隱辭官而去,信奉佛道其樂無窮。
創(chuàng)作背景
唐玄宗天寶十一年(752年)秋,岑參自安西回京述職,相邀高適、薛據(jù)、杜甫、儲光羲等同僚詩友,出城郊游,來到慈恩寺,見寶塔巍峨俊逸,拾級而上,觸景生情,遂吟詩唱和以助興。高適首唱,作《同諸公登慈恩寺塔》,其余人相和,岑參此詩就是當時的和詩之一。
作品鑒賞
此詩開頭兩句:“塔勢如涌出,孤高聳天宮!弊韵露涎鐾,只見巍然高聳的寶塔拔地而起,仿佛從地下涌出,傲然聳立,直達天宮。用一“涌”字,增強了詩的動勢,既勾勒出了寶塔孤高危聳之貌,又給寶塔注入了生機,將塔勢表現(xiàn)得極其壯觀生動。
接下去四句:“登臨出世界,磴道盤虛空。突兀壓神州,崢嶸如鬼工。”寫登臨所見、所感,到了塔身,拾級而上,如同走進廣闊無垠的宇宙,蜿蜒的石階,盤旋而上,直達天穹。此時再看寶塔,突兀聳立,如神工鬼斧,簡直不敢相信人力所及。慈恩寺塔,不僅雄偉,而且精妙。
再下去四句:“四角礙白日,七層摩蒼穹。下窺指高鳥,俯聽聞驚風!睂懙巧纤斔,極力夸張塔體之高,摩天蔽日,與天齊眉,低頭下望,鳥在眼下,風在腳下。這鳥和風,從地面上看,本是高空之物,而從塔上看,就成了低處之景,反襯寶塔其高無比。
下面八句,以排比句式依次描寫東南西北四方景色!斑B山若波濤,奔走似朝東。”描繪東面山景,連綿起伏,如滾滾巨浪;“青槐夾馳道,宮館何玲瓏!睜钅∧厦鎸m苑,青槐蔥翠,宮室密布,金碧交輝;“秋色從西來,蒼然滿關(guān)中!笨虒懳髅媲锷,金風習習,滿目蕭然,透著肅殺之氣;“五陵北原上,萬古青濛濛!睂懕边吜陥@,渭水北岸,座立著長陵、安陵、陽陵、茂陵、平陵,它們是前漢高帝、惠帝、文帝、景帝、武帝五位君王的陵墓。當年,他們創(chuàng)基立業(yè),轟轟烈烈,如今卻默然地安息在青松之下。詩人對四方之景的描繪,從威壯到偉麗,從蒼涼到空茫,景中有情,也寄托著詩人對大唐王朝由盛而衰的憂思。
末了四句,“凈理了可悟,勝因夙所宗。誓將掛冠去,覺道資無窮!痹娙讼朕o官事佛,此時,岑參得知,前方主將高仙芝出征大食,遭遇挫折;當朝皇帝唐玄宗,年老昏聵;朝廷之內(nèi),外戚宦官等禍國殃民;各方藩鎮(zhèn)如安祿山、史思明等圖謀不軌,真可謂“蒼然滿關(guān)中”,一片昏暗。詩人心中惆悵,認為佛家清凈之理能使人徹悟,殊妙的善因又是自己向來的信奉,因此想學逢萌,及早掛冠而去,去追求無窮無盡的大覺之道。
這首詩主要寫佛塔的孤高以及登塔回望景物,望而生發(fā),忽悟佛理,決意辭官學佛,以求濟世,暗寓對國是無可奈何的情懷。全詩狀寫佛塔的崔嵬和景色的壯麗十分成功。
名家評價
明·譚元春《唐詩歸》:“從西來”妙,妙!詩人慣將此等無指實處說得確然,便奇(“秋色”句)!叭f古”字入得博大,“青蒙蒙”字下得幽眇。秋色又四語寫盡空遠,少陵以“齊魯青未了”五字盡之,詳略各妙。(“萬古”句)。岑塔詩惟秋色四語,吋敵儲光養(yǎng)、杜甫,余寫高遠處俱有極力形容之跡。
明·袁宏道《唐詩訓解》:極狀塔高,布勢有馳騁。
明·陸時雍《唐詩鏡》:形狀絕色,語氣復雄。
明·李攀龍《唐詩選》:“下窺”二句,調(diào)高而占,凄然不堪再讀。
明·周珽《唐詩選脈會通評林》:此等詩真獅子捉物,視兔如象。
明·毛先舒《詩辯坻》:“四角”二語,拙不入古,酷為鈍語。至“秋色從西來,蒼然滿關(guān)中。五陵北原上,萬古青蒙蒙”,詞意奇工,陳隋以上人所不為,亦復不辦,此處乃見李唐古詩真色。
清·劉邦彥《唐詩歸折衷》:形容處皆板拙可憎(“崢嶸”句)。前幅塵氣,后幅腐理,幾不成詩。賴有“秋色”四語,一開眼界。
清·吳煊《唐賢三昧集箋注》:老杜、高、岑諸大家同登慈恩寺塔詩,如大將旗鼓相當,皆萬人敵。
清·黃子云《野鴻詩的》:岑有“秋色正西來,蒼然滿關(guān)中。五陵北原上,方古青濛淥”四語,洵稱奇?zhèn);而上下文不稱,末乃逃入釋氏,不脫傖父伎倆。
清·沈德潛《唐詩別裁》:登慈恩塔詩,少陵下應推此作,高達夫、儲太祝皆不及也。
清·宋宗元《網(wǎng)師園唐詩箋》:句亦如涌出(首二句)。
清·張文蓀《唐賢清雅集》:起句突兀。蒼渾似劉司空、顏光祿,氣更流逸。
清·王文濡《歷代詩評注讀本》:雄渾悲壯,凌跨百代,而“秋色”四句,寫盡空遠之景,尤令人神往不已。
英漢對照
與高適薛據(jù)登慈恩寺浮圖
岑參
塔勢如涌出, 孤高聳天宮。
登臨出世界, 磴道盤虛空。
突兀壓神州, 崢嶸如鬼工。
四角礙白日, 七層摩蒼穹。
下窺指高鳥, 俯聽聞驚風。
連山若波濤, 奔湊如朝東。
青槐夾馳道, 宮館何玲瓏。
秋色從西來, 蒼然滿關(guān)中。
五陵北原上, 萬古青蒙蒙。
凈理了可悟, 勝因夙所宗。
誓將掛冠去, 覺道資無窮。
ASCENDING THE PAGODA AT THE TEMPLE OF KIND
FAVOUR WITH GAO SHI AND XUE JU
Cen Can
The pagoda, rising abruptly from earth,
Reaches to the very Palace of Heaven….
Climbing, we seem to have left the world behind us,
With the steps we look down on hung from space.
It overtops a holy land
And can only have been built by toil of the spirit.
Its four sides darken the bright sun,
Its seven stories cut the grey clouds;
Birds fly down beyond our sight,
And the rapid wind below our hearing;
Mountain-ranges, toward the east,
Appear to be curving and flowing like rivers;
Far green locust-trees line broad roads
Toward clustered palaces and mansions;
Colours of autumn, out of the west,
Enter advancing through the city;
And northward there lie, in five graveyards,
Calm forever under dewy green grass,
Those who know life's final meaning
Which all humankind must learn.
Henceforth I put my official hat aside.
To find the Eternal Way is the only happiness.
作者簡介
岑參(715~770),唐代詩人。南陽(今屬河南)人。天寶(唐玄宗年號,742~756)進士,曾隨高仙芝到安西、武威,后又往來于北庭、輪臺間。官至嘉州(今四川樂山)刺史,因世稱岑嘉州。卒于成都。其詩長于七言歌行。所作題材廣泛,善于描繪塞上風光和戰(zhàn)爭景象;氣勢豪邁,情辭慷慨,語言變化自如。與高適齊名,并稱“高岑”,同為盛唐邊塞詩派的代表。有《岑嘉州詩集》。
高適3
與高適薛據(jù)同登慈恩寺浮圖
岑參
塔勢如涌出,
孤高聳天宮。
登臨出世界,
磴道盤虛空。
突兀壓神州,
崢嶸如鬼工。
四角礙白日,
七層摩蒼穹。
下窺指高鳥,
俯聽聞驚風。
連山若波濤,
奔湊似朝東。
青槐夾馳道,
官館何玲瓏。
秋色從西來,
蒼然滿關(guān)中。
五陵北原上,
萬古青濛濛。
凈理了可悟,
勝因夙所宗。
誓將掛冠去,
覺道資無窮。
岑參詩鑒賞
天寶十一年(752)秋,岑參自安西回京述職,相邀高適、薛據(jù)、杜甫、儲光羲等同僚詩友,出城郊游,來到慈恩寺,見寶塔巍峨俊逸,拾級而上,觸景生情,遂吟詩唱和以助興。
這首詩,前十八句描摹慈恩寺塔及周圍景色,末尾四句,抒發(fā)情懷,流露出悵惘之情。
開頭兩句:“塔勢如涌出,孤高聳天宮!弊韵露涎鐾,只見巍然高聳的寶塔拔地而起,仿佛從地下涌出,傲然聳立,直達天宮。用一“涌”字,增強了詩的`動勢,既勾勒出了寶塔孤高危聳之貌,又給寶塔
注入了生機,將塔勢表現(xiàn)得極其壯觀生動。
接下去四句:“登臨出世界,磴道盤虛空。突兀壓神州,崢嶸如鬼工!睂懙桥R所見、所感,到了塔身,拾級而上,如同走進廣闊無垠的宇宙,蜿蜒的石階,盤旋而上,直達天穹。此時再看寶塔,突兀聳立,如神工鬼斧,簡直不敢相信人力所及。慈恩寺塔,不僅雄偉,而且精妙。
再下去四句:“四角礙白日,七層摩蒼穹。下窺指高鳥,俯聽聞驚風!睂懙巧纤斔,極力夸張塔體之高,摩天蔽日,與天齊眉,低頭下望,鳥在眼下,風在腳下。這鳥和風,從地面上看,本是高空之物,而從塔上看,就成了低處之景,反襯寶塔其高無比。
下面八句,以排比句式依次描寫東南西北四方景色!斑B山若波濤,奔湊似朝東!泵枥L東面山景,連綿起伏,如滾滾巨浪;“青槐夾馳道,宮館何玲瓏!
狀摹南面宮苑,青槐蔥翠,宮室密布,金碧交輝;“秋色從西來,蒼然滿關(guān)中。”刻寫西面秋色,金風習習,滿目蕭然,透著肅殺之氣;“五陵北原上,萬古青濛濛。”寫北邊陵園,渭水北岸,座立著長陵、安陵、陽陵、茂陵、平陵,它們是前漢高帝、惠帝、文帝、景帝、武帝五位君王的陵墓。當年,他們創(chuàng)基立業(yè),轟轟烈烈,如今卻默然地安息在青松之下。詩人對四方之景的描繪,從威壯到偉麗,從蒼涼到空茫,景中有情,也寄托著詩人對大唐王朝由盛而衰的憂思。
末了四句,“凈理了可悟,勝因夙所宗。誓將掛冠去,覺道資無窮!痹娙讼朕o官事佛,此時,岑參得知,前方主將高仙芝出征大食,遭遇挫折;當朝皇帝唐玄宗,年老昏聵;朝廷之內(nèi),外戚宦官等禍國殃民;各方藩鎮(zhèn)如安祿山、史思明等圖謀不軌..真可謂“蒼然滿關(guān)中”,一片昏暗。詩人心中惆悵,認為佛家清凈之理能使人徹悟,殊妙的善因又是自己向來的信奉,因此想學逢萌,及早掛冠而去,去追求無窮無盡的大覺之道。
高適4
【詩句】秋色從西來,蒼然滿關(guān)中。
【出處】唐·岑參《與高適薛據(jù)同登慈恩寺浮圖》
【翻譯】蕭瑟的秋風從西吹來,蒼茫茫的秋色彌漫了整個關(guān)中。
【全詩】
與高適薛據(jù)同登慈恩寺浮圖
[唐]岑參
塔勢如涌出,孤高聳天宮。
登臨出世界,磴道盤虛空。
突兀壓神州,崢嶸如鬼工。
四角礙白日,七層摩蒼穹。
下窺指高鳥,俯聽聞驚風。
連山若波濤,奔湊似朝東。
青槐夾馳道,宮館何玲瓏。
秋色從西來,蒼然滿關(guān)中。
五陵北原上,萬古青濛濛。
凈理了可悟,勝因夙所宗。
誓將掛冠去,覺道資無窮。
【全詩賞析】
先看起句:“塔勢如涌出,孤高聳天宮!贝藬⒃娙松碓谒,猛見七層之塔直聳云霄的瞬間印象,不僅發(fā)語突兀,而且著一“涌”字,頓有一種強烈的“生成”感:那塔仿佛才從地下沖涌而起,就扶搖直上,剎那間便穿透云空;其“孤高”自得之態(tài),竟把縹緲森嚴的“天宮”,也逼得退避三舍。筆端帶有何等氣勢!至于杜甫,作詩既在其后,又有與岑參一比高下之心,開篇自亦吐語驚人、毫不相讓:“高標跨蒼穹,烈風無時休”——以“跨”字狀貌高塔橫出青穹的雄影,又烘托以烈烈不息的天半之“風”,氣勢雖不若岑參,境界則更見闊遠,可謂旗鼓相當。
接著四句敘登塔。由于詩人巧妙地把塔外世界作為登高的參照物,那愈升愈高的景象,便帶有了奇幻飄渺的錯覺。隨著逐層的.升登,詩人仿佛一步步踏“出”了人間的大千“世界”。仰看頭上的“蹬道”,因為有塔外碧天白云的襯托,便似乎不是架設(shè)在塔身之內(nèi),而是無所憑借地盤升于“虛空”之上!到了樓近塔頂?shù)母咛,感覺就更奇幻了:那崢嶸高峻的寶塔,仿佛不是從地上聳起,倒是靠了鬼斧神工之力,從懸浮的萬里云空,突然壓向了神州大地——“蹬道盤虛空”、“突兀壓神州”兩句,正是從詩人登高俯、仰的錯覺中,表現(xiàn)慈恩寺塔的峻高,不僅富于動態(tài)感,而且造出了一個驚心動魄的奇境。比較起來,杜甫之敘登塔,就略顯遜色了:“自非曠士懷,登茲翻百憂。方知象教力,足可追冥搜。仰穿龍蛇窟,始出枝撐幽”——方始登高,便生“百憂”,自是憂國憂民的“詩圣”襟懷。但就對升登之境的描摹看,杜詩畢竟太跳脫了些,反不如岑作之奇妙真切。
高適5
[唐]高適《金城北樓》
北樓西望滿晴空,積水連山勝畫中。
湍上急流聲若箭,城頭殘月勢如弓。
垂竿已羨磻溪老,體道猶思塞上翁。
為問邊庭更何事,至今羌笛怨無窮。
注釋:
1、金城:古地名,即今甘肅蘭州。唐玄宗天寶十一載(752),高適經(jīng)人引薦,入隴右節(jié)度使哥舒翰幕中,充任掌書記。此詩即寫于離開長安赴隴右途經(jīng)金城之時。
2、湍(tuān):急流的水。
3、磻(pán)溪:水名,在今陜西寶雞東南,傳說為姜太公未遇文王時垂釣處。見《韓詩外傳》卷8。磻溪老:指姜太公。
4、體道:領(lǐng)會、體會玄理。塞上:邊疆地區(qū),亦泛指北方長城內(nèi)外。翁:老人的泛稱。塞上翁:指“塞翁失馬,焉知非!保ā痘茨献印と碎g訓》)中的老者。
5、邊庭:邊地。更:經(jīng)歷。
6、怨:表面上是羌笛的怨聲,其實也是詩人的怨聲。
賞析:
這是一首七律詩,詩中雖然充滿塞上煙塵,但與其他的邊塞詩所表現(xiàn)的內(nèi)容和主題有所不同,究其根源,詩人寫的是自己懷才不遇的郁悶之情。高適隱身漁樵數(shù)十年,剛做了幾年縣尉又不堪吏役辭掉了,可謂飽嘗世途的艱辛。此次赴隴右幕府,雖是他所渴求的,但前途如何,未可預卜。詩的前四句,描繪出了塞外風光的'蒼涼雄壯。首聯(lián)起句宏偉,寫詩人登高所見的壯麗景色,頷聯(lián)“湍上急流聲若箭,城頭殘月勢如弓”,將水流的湍急、殘月的靜謐,兩相映襯,襯托出詩人欲動不能、欲靜還動的心境。頸聯(lián)寫詩人追思歷史,以姜太公和塞上翁的典故,寫出自己對人生際遇、禍福更替更深的認識,但內(nèi)心因不得志而郁結(jié)的愁思仍然溢于字里行間。尾聯(lián)是詩人對邊塞生活高度凝練的概括,見解深刻獨到:“為問邊庭更何事,至今羌笛怨無窮!毖巯碌倪呹P(guān)并不安寧,社會也不太平,幽怨的笛聲,是對富國強兵的期盼,是對戍守邊疆英雄的呼喚,更是對邊關(guān)形勢的擔憂。
高適6
《送鄭侍御謫閩中》原文
唐代:高適
謫去君無恨,閩中我舊過。
大都秋雁少,只是夜猿多。
東路云山合,南天瘴癘和。
自當逢雨露,行矣慎風波。
譯文及注釋
譯文
你遠謫荒瘴,不應該怨恨縈心,朋友,我曾經(jīng)是去過閩中之人。
到閩中大概很少見到遠旅雁陣;深夜,聽到的都是哀傷的猿啼。
閩東的山路,到處是云昏嶺峻,閩南住久了,瘴癘也不必心悸。
朋友,你一定逢赦,恩沾雨露,珍重啊,風波之獻,路上當心!
注釋
、攀逃汗倜,即侍御史。負彈劾糾舉不法之責。鄭侍御為高適的朋友。謫:貶謫,官員降職并調(diào)到邊遠地方做官。閩中:指福州地區(qū)。
、茻o恨:不要怨恨。
、桥f過(guō):以前去過。過:作往訪解。
、却蠖迹捍蟾。
、珊希航蝗。
、收伟O:山林濕熱地區(qū)流行的惡性瘧疾等傳染病。
、擞曷叮罕扔鞒⒌亩鳚伞
、田L波:路途險阻,比喻事物的變動。
賞析
此詩首聯(lián)兩句從貶官一事說起,安慰朋友不要傷懷過度,并且說自己從前也曾去過閩中。中間兩聯(lián)承上,向朋友如實地介紹那里的荒僻而艱苦的環(huán)境。漢代蘇武出使匈奴被扣留,匈奴王詐稱蘇武已死,漢朝乃托稱蘇武于雁足系書傳至漢朝,匈奴王無法推托,只好放蘇武回國,故后世又以“雁書”作為書信的代稱。因此“大都秋雁少”一句亦含有地處偏遠、消息閉塞之意。下句“只是夜猿多”一句暗用酈道元《水經(jīng)注·三峽》中所引民謠“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳”之意。五六兩句連讀,言一路都是崇山峻嶺,云霧繚繞莫要說起,而且還有山林中的毒氣(瘴癘)時刻會侵蝕人身,危及生命。云山合,有云霧籠罩山間的意思。下句的“和”,本意是跟著唱!罢伟O和”是說南方那種瘴癘之氣也會跟著“云山合”的陰暗環(huán)境一起來助紂為虐,加倍地害人。
這首詩寫了朋友的.安慰、忠告、勸勉和祝愿之意。詩人擔心友人鄭姓侍御史的被貶而心中不平、不安,所以詩人在起首就提醒鄭侍御對被謫放這件事不要產(chǎn)生恨意,并且以過來人的身分告訴閩中的環(huán)境特征;也告訴他復職的希望,所以只要注意旅途上的安全以及意在言外的其它風波外,其它不必耽心。詩人是一位重氣節(jié),疾惡如仇的人,若非友人有冤屈,他是不會這么勸的,他希望他的友人能夠忍受下來,等待水落石出的一天,然后“自當逢雨露”,重返朝廷。大概貶謫之人最需雨露恩澤,因此詩人勸慰朋友,皇帝的恩澤一定會惠及遠謫之人,勸勉朋友要珍重有為。這是至友的真關(guān)懷,頗有為友喊冤的意思在內(nèi)。
高適7
1、莫愁前路無知己,天下誰人不識君。
2、千里黃云白日曛,北風吹雁雪紛紛
3、寄言燕雀莫相唣,自有云霄萬里高
4、丈夫結(jié)交須結(jié)貧,貧者結(jié)交交始親
5、戰(zhàn)士軍前半死生,美人帳下猶歌舞。(唐·高適·燕歌行)
6、拜迎長官心欲碎,鞭撻黎庶令人悲。(唐·高適·封丘縣)
7、圣代即今金雨露,暫時分手莫躊躇
8、漢家能用武,開拓窮異域,戍卒厭糟糠,降胡飽衣食,關(guān)亭試一望,吾欲涕沾臆。
9、幽州多騎射,結(jié)發(fā)重橫行,一朝事將軍,出入有聲名,紛紛獵秋草,相向角弓鳴。
10、黯黯長城外,日沒更煙塵,胡騎雖憑陵,漢兵不顧身,古樹滿空塞,黃云愁殺人。
11、邊城十一月,雨雪亂霏霏,元戎號令嚴,人馬亦輕肥,羌胡無盡日,征戰(zhàn)幾時歸?
12、自從別京華,我心乃蕭索,十年守章句,萬事空寥落。北上登薊門,茫茫見沙漠,13、倚劍對風塵,慨然思衛(wèi)霍。拂衣去燕趙,驅(qū)馬悵不樂,天長滄洲路,日暮邯鄲郭。
14、酒肆或淹留,漁潭屢棲泊,獨行備艱險,所見窮善惡。永愿拯芻蕘,孰云干鼎鑊?
15、皇情念淳古,時俗何浮?理道資任賢,安人在求瘼。故交負靈奇,逸氣抱蹇諤,16、隱軫經(jīng)濟具,縱橫建安作,才望忽先鳴,風期無宿諾。飄颻勞州縣,迢遞限言謔,17、不然買山田,一身與耕鑿,且欲同鷦鷯,焉能志鴻鶴?
18、有人家住清河源,渡河問我游梁園,手持道經(jīng)注已畢,心知內(nèi)篇口不言。
19、盧門十年見秋草,此心惆悵誰能道?知己從來不易知,慕君為人與君好。
20、別時九月桑葉疏,出門千里無行車,愛君且欲君先達,今上求賢早上書。
21、商丘試一望,隱隱帶秋天,地與星辰在,城將大路遷。干戈悲昔事,墟落對窮年,即此傷離緒,凄凄賦酒筵。
22、離別長千里,相逢數(shù)十年,此心應不變,他事亦徒然。惆悵春光裏,蹉跎柳色前,逢時當自取,有爾欲先鞭。
23、出門何所見,春色滿平蕪,可嘆無知己,高陽一酒徒。
24、西上逢節(jié)換,東征私自憐,故人今臥疾,欲別還留連。舉酒臨南軒,夕楊滿中筵,寧知將上興,乃在河梁偏。行李多光輝,札翰忽相鮮,誰謂歲月晚,交情尚貞堅。
25、終嗟州縣勞,官謗復迍邅,雖負忠信美,其如方寸懸。連帥扇清風,千里猶眼前,曾是趨藻鏡,不應翻棄捐。日來知自強,風氣殊未痊,可以加藥物,胡為輒憂煎?
26、驅(qū)馬初阿梁,原野一悠然,柳色感行客,云陰愁遠天;拭鳡T幽遐,德澤普照宣,鵷鴻列霄漢,燕雀何翩翩。余亦愜所從,漁樵十二年,種瓜漆園裏,鑿井盧門邊,去去勿重陳,生涯難勉旃;蚱谟龃菏拢c爾復周旋,投報空回首,狂歌謝比肩。
27、嗟君此別意何如,駐馬銜杯問謫居,巫峽啼猿數(shù)行淚,衡陽歸雁幾封書。
28、青楓江上秋天遠,白帝城邊古木疏,圣代即今多雨露,暫時分手莫躊躇。
29、晉山徒嵯峨,斯人已冥冥,常時祿且薄,歿后家復貧,妻子在遠道,弟兄無一人!十上多苦辛,一官常自哂,青云將可致,白日忽先盡,唯有身后名,空留無遠近。
30、開篋淚沾臆,見君前日書,夜臺今寂寞,猶是子云居。疇昔貪靈奇,登臨賦山水,同舟南浦下,望月西江裏。契闊多別離,綢繆到生死,九原即何處,萬事皆如此。
31、君侯櫪上驄,貌在丹青中。馬毛連錢蹄鐵色,圖畫光輝驕玉勒。馬行不動勢若來,權(quán)奇蹴踏無塵埃。感茲絕代稱妙手,遂令談者不容口,麒麟獨步自可珍,駑駘萬疋知何有!終未如他櫪上驄,載華轂,騁飛鴻,荷君翦拂與君用,一日千里如旋風。
32、此與前宋州諸詩之悲感者不同,為天寶二年(七四三,四十歲)與睢陽郡吏周旋所作。
33、春皋宜晚景,芳樹雜流霞,鶯燕知二月,池臺稱百花。竹根初帶筍,槐色正開牙,且莫催行騎,歸時有月華。
34、不到嵩陽動十年,舊時心事已徒然,一二故人不復見,三十六峰猶眼前。夷門二月柳條色,流鶯數(shù)聲淚沾臆,鑿井耕田不我招,知君以此忘帝力,山人好去嵩陽路,惟余眷眷長相憶。
35、古跡使人感,琴臺空寂寥,敬然顧遺塵,千載如昨朝。臨眺自茲始,群賢久相邀,德與形神高,孰知天地遙?四時何倏忽,六月鳴秋蜩,萬象歸白帝,平川橫赤霄,猶是對夏伏,幾時有涼飆?燕雀滿檐楹,鴻鵠摶扶搖,物性各自得,我心在漁樵,兀然還復醉,尚握尊中瓢。
36、古城莽蒼饒荊榛,驅(qū)馬荒城愁殺人,魏王宮觀盡禾黍,信陵賓客隨灰塵。
37、憶昨雄都舊朝市,軒車照耀歌鐘起,軍容帶甲三十萬,國步連營一千里。
38、全盛須臾那可論,高臺曲池無復存,遺墟但見狐貍跡,古地空余草木根。
39、暮天搖落傷懷抱,撫劍悲歌對秋草,俠客猶傳朱亥名,行人尚識夷門道。
40、白璧黃金萬戶侯,寶刀駿馬填山丘,年代凄涼不可問,往來唯見水東流。
41、妾本邯鄲未嫁時,容華倚翠人未知,一朝結(jié)發(fā)事君子,將妾迢迢東路陲。
42、時逢大道無難阻,君方游宦從陳汝,蕙樓獨臥頻度春,彩落辭君幾徂暑。
43、高館張燈酒復清,夜鐘殘月雁歸聲,只言啼鳥堪求侶,無那春風欲送行。
44、黃河曲裏沙為岸,白馬津邊柳向城,莫怨他鄉(xiāng)暫離別,知君到處有逢迎
45、川上常極目,世情今已閑,去帆帶落日,征圖隨長山。親友若云霄,可望不可攀,於茲任所適,浩蕩風波間。
46、清晨泛中流,羽族滿汀渚,黃鵠何處來,昂藏寡儔侶。飛鳴無人見,飲啄豈得所?云漢爾固知,胡為不輕舉?
47、朝景入平川,川長復垂柳,遙看魏公墓,突兀前山后。憶昔大業(yè)時,群雄角奔走,伊人何電邁,獨立風塵首。
48、傳檄舉敖倉,擁兵屯洛口。連營一百萬,六合如可有。方項終比肩,亂隋將假手,力爭固難得,驕戰(zhàn)曷能久?若使學蕭曹,功名當不朽。
49、茲川方悠邈,云沙無前后,古堰對河壖,長林出淇口。獨行非吾意,東向日已久,憂來誰得知?且酌(缶尊)中酒
50、野人頭盡白,與我忽相訪,手池青竹竿,日暮淇水上。雖老美容色,雖貧亦閑放,釣魚三十年,中心無所向。
51、南登滑臺上,卻望河淇間,行樹夾流水,孤城對遠山。念茲川路闊,羨爾沙鷗閑,長想別離處,猶無音信還。
52、朝從北岸來,泊船南河滸,試共野人言,深覺農(nóng)夫苦。去秋雖薄熟,今夏猶未雨,耕耘日勤勞,租稅兼舄鹵。園蔬空寥落,產(chǎn)業(yè)不足數(shù),尚有獻芹心,無因見明主。
53、東入黃河水,茫茫泛紆直,北望太行山,峨峨半天色。山河鄉(xiāng)映帶,深淺未可測,自昔有賢才,相逢不相識。
54、茫茫濁河注,懷古臨河濱,禹功本豁達,漢跡方因循?驳挛翡桡,馮夷胡不仁?
55、渤潏陵堤防,東郡多悲辛。天子忽驚悼,從官皆負薪,畚筑豈無謀,祈禱如有神,宣房今安在?高岸空嶙峋。我行倦風湍,輟棹將問津,空傳歌(夸瓜)子,感慨獨愁人。
56、孟夏桑葉肥,穠陰夾長津,蠶農(nóng)有時節(jié),田野無閑人。臨水狎漁樵,望山懷隱淪,誰能去京洛,(焦頁)(卒頁)對風塵?
57、秋日登淮臺,臺高秋已暮,獨行既未愜,懷土悵無趣。晉宋何蕭條,羌胡散馳騖,當時無戰(zhàn)略,此地即邊戍,兵革徒自勤,山河孰云固?乘閑喜臨眺,感物傷游寓,惆悵落日前,飄颻遠帆處。北風吹萬里,南雁不知數(shù),歸意方浩然,云沙更回互。
58、亂流自茲遠,倚橶時一望,遙見楚漢城,崔嵬高山上。天道昔未測,人心無所向,屠釣稱侯王,龍蛇爭霸王。緬懷多殺戮,顧此增凄愴,圣代休甲兵,吾其得閑放。
59、所思強飯食,永愿在鄉(xiāng)里,萬事吾不知,其心只如此。
60、六翮飄颻私自憐,一離京洛十余年,丈夫貧賤應未足,今日相逢無酒錢。
61、十里黃云白日曛,北風吹雁雪紛紛,莫愁前路無知己,天下誰人不識君?
62、長忝鮑叔義,所寄王佐才,如何守苦節(jié),獨此無良媒?離別十年外,飄蓬千里來,安知罷官后,惟見柴門開。窮巷隱東郭,高堂詠南陔,籬根長花草,井上生莓苔。
63、伊昔望霄漢,於今倦蒿萊,男兒命未達,且進手中杯。
64、詩將顧恩不顧身,念君此日赴河津,莫道向來不得意,故欲留規(guī)誡后人
65、從來自隱無疑背,值為君情也相會,如何咫尺仍有情,況復迢迢千里外?
66、聞說行人已歸止,乃是向來贈金子,相看顏色不復言,相顧懷慚有何已?
67、日暮蠶饑相命歸,攜籠端飾來庭闈,勞心苦力終無恨,所冀君恩那可依?
68、妾家夫婿經(jīng)離久,寸心誓與長相守,愿言行路莫多情,道妾貞心在人口
69、三月垂楊蠶未眠,攜籠結(jié)侶南陌邊,道逢行子不相識,贈妾黃金買少年
70、古人無宿諾,茲道未為難,萬里赴知己,一言誠可嘆。馬蹄經(jīng)月窟,劍術(shù)指樓蘭,地出北庭盡,城臨西海寒。森然瞻武庫,則是弄儒翰,入幕綰銀綬,乘軺兼鐵冠。
71、練兵日精銳,殺敵無遺殘,獻捷見天子,論功俘可汗,激昂丹墀下,顧盼青云端
72、誰謂縱橫策,翻為權(quán)勢干,將軍既坎(土稟),使者亦辛酸。耿介挹三事,羈離從一官,知君不得意,他日會鵬摶。
73、南圖適不就,東走豈吾心?索索涼風動,行行秋水深,蟬鳴木葉落,茲夕更秋霖。
74、清曠涼夜月,徘徊孤客舟,渺然風波上,獨夢前山秋,秋至復搖落,空令行者愁。
75、明時好畫策,動欲干王公,今日無成事,依依親老農(nóng),扁舟向何處?吾愛汶陽中。
76、黃鳥翩翩楊柳垂,春風送客使人悲,苑別自驚千里外,論交卻憶十年時。
77、云開汶水孤帆遠,路繞梁山匹馬遲,此地從來可乘興,留君不住益凄其。
78、知君少得意,汶上掩柴扉,寒食仍留,火春風未授衣。皆言黃綬屈,早向青云飛。
79、借問他鄉(xiāng)事,今年歸不歸?
80、依依西山下,別業(yè)桑林邊,庭鴨喜多雨,鄰雞知暮天。野人種秋菜,古老開原田,且向世情遠,吾今聊自然。
81、大國多任士,明時遺此人,頤頷尚豐盈,毛骨未合迍。逸足望千里,商歌悲四鄰,誰謂多才富,卻令家道貧!秋風吹別馬,攜手更傷神。
82、沈侯未可測,其況信浮沉,十載常獨坐,幾人知此心?乘舟蹈滄海,買劍投黃金,世務不足煩,有田西山岑。我來遇知己,遂得開清襟,何意閫閾間,沛然江海深。疾風掃秋樹,濮上多鳴砧,耿耿尊酒前,聯(lián)雁飛愁音,平生重離別,感激對孤琴。
83、還山吟,天高日暮寒山深,送君還山識君心。老大須恣意,看君解臥一生事,山間偃仰無不至:石泉淙淙若風雨,桂花松子常滿地。賣藥囊中應有錢,還山服藥又長年,白云勸盡杯中物,明月相隨何處眠?眠時憶問醒時意,夢魂可以相周旋。
84、萬里不惜死,朝得。
高適8
封丘作
【唐代】高適
我本漁樵孟諸野,一生自是悠悠者。
乍可狂歌草澤中,寧堪作吏風塵下?
只言小邑無所為,公門百事皆有期。
拜迎長官心欲破,鞭撻黎庶令人悲。
悲來向家問妻子,舉家盡笑今如此。
生事應須南畝田,世情盡付東流水。
夢想舊山安在哉,為銜君命且遲回。
乃知梅福徒為爾,轉(zhuǎn)憶陶潛歸去來。
譯文
我本來是在孟渚的野外打漁砍柴的人,一生本是十分悠閑的。
我這樣的人只可在草莽之間狂放高歌,哪堪身居卑職,經(jīng)受塵世擾攘之苦。
只覺得小小城鎮(zhèn)沒有什么可做的,身在公門卻什么事都有期限。
那些下拜迎接大官長上的繁文縟節(jié)已經(jīng)令我心力交瘁,奉命驅(qū)策百姓更讓我感到悲哀。
回到家中向家人征詢意見,全家都苦笑著說,現(xiàn)在竟是這樣。
生計還是應該以耕田為主,世事人情都交付給那東流而去的江河之水吧。
我夢中都在想念著的故鄉(xiāng)在哪里呢,因為奉了君王之命暫時欲去又未去。
我現(xiàn)在才知道梅福當年辭官隱居讀書只是為了這個,我又想起陶淵明曾經(jīng)棄官歸田而創(chuàng)作的《歸去來辭》。
注釋
漁樵:打漁砍柴。孟諸:古大澤名,在今河南商丘東北。
悠悠:閑適貌。
乍可:只可。草澤:草野,民間。
寧堪:哪堪。風塵:塵世擾攘。
小邑:小城。
公門:國家機關(guān)。期:期限。
碎:一作“破”。
黎庶:黎民百姓。
歸:一作“悲”。妻子:妻子與兒女。
舉家:全家。
生事:生計。南畝田:泛指田地。
世情:世態(tài)人情。
舊山:家山,故鄉(xiāng)。
銜:奉。且:一作“日”。遲回:徘徊。
梅福:西漢末隱者。曾任南昌縣尉,數(shù)次上書言事。后棄家隱遁,傳說后來修道成仙而去。
陶潛:即陶淵明,東晉詩人。歸去來:指陶淵明賦《歸去來兮辭》。
賞析
高適早年閑散困頓,直到天寶八載,年近五十歲時,才因宋州刺史張九皋的推薦,中“有道科”。中第后,卻只得了個封丘縣尉的小官,大失所望。這首詩就作于封丘任上。這是詩人發(fā)自肺腑的自白,揭示了他理想與現(xiàn)實的矛盾和出仕之后又強烈希望歸隱的衷曲。
開頭四句高亢激越,這是壓抑已久的感情的迸發(fā)?h尉只不過是“從九品”的卑微之職,主管的無非是捕盜賊、察奸宄一類差使。對一個抱負不凡的才志之士來說,怎甘墮落風塵,做個卑微的小吏呢!他不由懷念起當年在孟諸“混跡漁樵”、自由自在的生活!罢Э伞薄皩幙啊毕鄬,突出表現(xiàn)了詩人醒悟追悔和憤激不平的心情。不需要煩瑣的描繪,一個憂憤滿懷的詩人形象便突兀地站立在讀者面前了。
“只言”以下四句,緊接“寧堪作吏風塵下”,加以申述發(fā)揮,感情轉(zhuǎn)向深沉,音調(diào)亦隨之低平。詩人素懷鴻鵠之志:“舉頭望君門,屈指取公卿!保ā秳e韋參軍》)到封丘作縣尉,乃是不得已而俯身降志。當初只以為邑小官閑,哪知道一進公門,便是自投羅網(wǎng),種種令人厭煩的公事,都有規(guī)定的章程和期限,約束人不得自由。更受不了的'還有“拜迎長官”“鞭撻黎庶”時的難堪,這對高適是莫大的屈辱,安得不“心欲破”“令人悲”呢?這兩句詩可見詩人潔身自愛的操守,也反映了當時政治的腐朽黑暗,對仗工整,情感激烈。
一腔悲憤實在難以自抑,那就回家向親人訴說訴說吧。不料妻室兒女竟都不當一回事,反而責怪自己有什么值得大驚小怪的。自己嚴肅認真的態(tài)度倒反成了笑料,這豈不是更可悲嗎?家人的“笑”,正反襯出詩人的迂闊真率,不諳世事。既然如此,只好棄此微官,遂我初服:“生事應須南畝田,世情盡付東流水。”還是拋棄世情,歸隱躬耕去吧!
然而,眼前還是思歸而不得歸:夢魂縈繞的舊山不可得見;受命為官,一時又還交卸不了。沒有圣明的君主在位,一個小小的縣尉又能有什么作為呢?漢代的南昌尉梅福,竭誠效忠,屢次上書,結(jié)果還是徒勞,左思右念,倒又想起欣然而賦《歸去來兮辭》的陶潛了。
全詩運用質(zhì)樸自然、毫無矯飾的語言,扣緊出仕后理想與現(xiàn)實的矛盾,稱心而言,一氣貫注,肝膽照人,正是這詩感動讀者的力量所在。全詩四段,不堪作吏是全篇的主意。開頭四句,從高處落筆,自敘本來面目,說明不堪作吏的原由,憤慨之情溢于言表。從第二段客觀現(xiàn)實申述不堪作吏的實情,與第一段形成強烈的對照,感情轉(zhuǎn)為沉痛壓抑。第三段拓展第二段的內(nèi)容,表明擺脫這種不堪,提出棄官歸隱的愿望。第四段就第三段的意思急轉(zhuǎn)急收,因一時不能擺脫作吏的客觀礙難,也就更加向往歸隱,與第一段遙遙照應。結(jié)構(gòu)嚴整而又有波瀾起伏,感情奔瀉而又有回旋跌宕之姿。
創(chuàng)作背景
天寶八載(749年),高適將近五十歲時,才因宋州刺史張九皋的推薦,中“有道科”。中第后,卻只得了個封丘縣尉的小官,大失所望。《封丘作》一詩就是詩人任封丘縣尉時所作,創(chuàng)作時間在天寶九載(750年)秋高適在封丘任上送兵到薊北至天寶十載(751年)春天返回期間。
高適9
和王七玉門關(guān)聽吹笛/塞上聞笛和原文:
胡人吹笛戍樓間,樓上蕭條海月閑。
借問落梅凡幾曲,從風一夜?jié)M關(guān)山。
和王七玉門關(guān)聽吹笛/塞上聞笛譯文和注釋
譯文胡人吹起羌笛響在戍樓之間,戍樓之上景象蕭條月光幽閑。
借問悠悠的`落梅樂曲有幾首?長風萬里吹拂一夜灑滿關(guān)山。
注釋⑴王七:指詩人王之渙。玉門關(guān):地名,在今甘肅敦煌西,即小方盤城。漢武帝置,因西域輸入玉石時取道于此而得名,漢時為通往西域各地的門戶。
⑵胡人:中國古代對北方邊地及西域各民族人民的稱呼。戍樓:邊防駐軍的瞭望樓。
、鞘挆l:寂寞冷落;凋零。海:一作“明”。閑:這里有清幽之意。
⑷借問:猶詢問。落梅:指笛曲《梅花落》,屬于漢樂府橫吹曲,善述離情。凡幾:共計多少。
、蓮娘L:隨風。關(guān)山:這里泛指關(guān)隘山嶺。
高適10
入昌松東界山行
唐代高適
鳥道幾登頓,馬蹄無暫閑。
崎嶇出長坂,合沓猶前山。
石激水流處,天寒松色間。
王程應未盡,且莫顧刀環(huán)。
譯文
在鳥兒才能飛越的山路上簸顛,馬蹄篤篤沒有一刻偷閑。
好容易通過一道崎嶇的長坡,又有重重疊疊的大山出現(xiàn)在眼前。
湍急的水流沖激著巨石,松樹的枝葉劃破了寒天。
為王事奔波路程尚沒有走盡,且不要過早地回看刀環(huán)。
注釋
昌松:縣名,唐隴右道武威郡屬縣,故城在今甘肅古浪縣西。
鳥道:只有鳥才能飛越的山道。多用來稱險峻的山路。登頓:忽上忽下、忽行忽止,形容山路的難走。
坂(bǎn):山坡,斜坡。
合沓(tà):重疊。
激:拍打、碰撞。
王程:奉王命差遣的行程。
顧刀環(huán):西漢李陵投降匈奴后,任立政等見到他,不便私語,便自循視刀環(huán),表示可以還歸于漢。環(huán):諧音“還”,借作還意,隱指還家。
創(chuàng)作背景
天寶十一載(752年)秋冬之際,高適經(jīng)人引薦入隴右和河西兩節(jié)度使哥舒翰幕府中充任掌書記之職,赴哥舒翰幕府途經(jīng)昌松時作下此詩。
賞析
首聯(lián)中“鳥道”,寫山之高峻;“登頓”,上下意,詩中指翻山越嶺!皫椎穷D”“無暫閑”,概括地描述了行人馬不停蹄.在崇山峻嶺中奔走的情景。以“幾”修飾“登頓”,可見行人已走的路程之長。這兩句落筆“山行”,既點題,也為后文作了鋪墊。
頷聯(lián)寫行人在鳥道上跋涉已久,一定非常疲憊,走出漫長崎嶇的山坡,滿以為山路已盡,展現(xiàn)在面前的將是一望無際的平川,誰知起伏的山巒又如剛才走過的山一樣橫亙在面前。用一“出”字、一“猶”字,生動地顯示了行人錯以為山路已盡的興奮,以及看到眼前橫亙的山巒后失望、厭煩的情緒。兩句詩一揚一抑,既寫山路,又寫行人;寫山路回應“幾登頓”,寫行人回應“無暫閑”;寫山行非常真切,寫行人十分細膩。
頸聯(lián)描寫山間的具體景物。水石相激。湍奔而去,耐寒的'松樹,樹色蒼涼,令人頓生寒意。詩人驅(qū)馬趕路,走出長坂,又入群山,“山行”的辛苦、乏味自在不言之中,F(xiàn)在又要過激流,穿寒松,荒寒的景象使山行之人不能不生孤寂、厭倦之感。
尾聯(lián)詩人在自覺厭倦之時,馬上自激自勵:王事未盡,不當思歸!巴醭獭倍挚偣堋吧叫小保c明了此次”山行”的意義!邦櫟董h(huán)”句用漢朝李陵的典故。李陵留匈奴后,漢使任立政等見到他,難以私下說話,便向他使眼色,井屢屢撫摸刀環(huán),“環(huán)”與“還”諧音,示意其歸還漢朝。在這里,詩人說“且莫顧刀環(huán)”,就是提醒自己“王程”未盡,公事未了,決不能中途而止。詩人以明確的盡職意識,戰(zhàn)勝了“山行”的疲倦、孤寂,詩的情調(diào)也為之一振,表現(xiàn)出盛唐邊塞生活中所洋溢的進取精神。
這首詩在剪裁上舍因去果,直截“山行”中的一段,以少總多,富于典型性。全詩八句,以“山行”為線索,前六句與山行之所見,意境真切,使人如臨其境;后兩句寫山行之所想,情緒昂揚,一派盛唐風調(diào)。
高適11
《封丘作》原文
唐代:高適
我本漁樵孟諸野,一生自是悠悠者。
乍可狂歌草澤中,寧堪作吏風塵下?
只言小邑無所為,公門百事皆有期。
拜迎長官心欲碎,鞭撻黎庶令人悲。
歸來向家問妻子,舉家盡笑今如此。
生事應須南畝田,世情盡付東流水。
夢想舊山安在哉,為銜君命且遲回。
乃知梅福徒為爾,轉(zhuǎn)憶陶潛歸去來。
譯文及注釋
譯文
我本來是在孟渚的野外打漁砍柴的人,一生本是十分悠閑的。
我這樣的人只可在草莽之間狂放高歌,哪堪身居卑職,經(jīng)受塵世擾攘之苦。
只覺得小小城鎮(zhèn)沒有什么可做的,身在公門卻什么事都有期限。
那些下拜迎接大官長上的繁文縟節(jié)已經(jīng)令我心力交瘁,奉命驅(qū)策百姓更讓我感到悲哀。
回到家中向家人征詢意見,全家都苦笑著說,現(xiàn)在竟是這樣。
生計還是應該以耕田為主,世事人情都交付給那東流而去的江河之水吧。
我夢中都在想念著的故鄉(xiāng)在哪里呢,因為奉了君王之命暫時欲去又未去。
我現(xiàn)在才知道梅福突然數(shù)次上書,又想起陶潛曾棄官而去,創(chuàng)作《歸去來辭》。
注釋
漁樵:打漁砍柴。孟諸:古大澤名,在今河南商丘東北。
悠悠:閑適貌。
乍可:只可。草澤:草野,民間。
寧堪:哪堪。風塵:塵世擾攘。
小邑:小城。
公門:國家機關(guān)。期:期限。
碎:一作“破”。
黎庶:黎民百姓。
歸:一作“悲”。妻子:妻子與兒女。
舉家:全家。
生事:生計。南畝田:泛指田地。
世情:世態(tài)人情。
舊山:家山,故鄉(xiāng)。
銜:奉。且:一作“日”。遲回:徘徊。
梅福:西漢末隱者。曾任南昌縣尉,數(shù)次上書言事。后棄家隱遁,傳說后來修道成仙而去。
陶潛:即陶淵明,東晉詩人。歸去來:指陶淵明賦《歸去來兮辭》。
賞析
在封建社會方面縣吏執(zhí)行維護社會秩序的職責,另一方面又不可避免的參與壓迫百姓。這首詩就寫出了詩人任職期間在履行“拜迎官長”“鞭撻黎庶”等奉上欺下活動時內(nèi)心的痛苦與矛盾,從一個側(cè)面反映了安史之亂前夕階級矛盾的日益激化。
開頭四句高亢激越,這是壓抑已久的感情的迸發(fā)?h尉只不過是“從九品”的卑微之職,主管的無非是捕盜賊、察奸宄一類差使。對一個抱負不凡的才志之士來說,是不甘墮落風塵,做個卑微的小吏的。他不由懷念起當年在孟諸(古澤藪名,故址在今河南商丘縣東北,這里泛指梁宋一帶)“混跡漁樵”、自由自在的生活!罢Э伞薄皩幙啊毕鄬,突出表現(xiàn)了詩人醒悟追悔和憤激不平的心情。不需要煩瑣的描繪,一個憂憤滿懷的詩人形象便突兀地站立在讀者面前了。
“只言”以下四句,緊接“寧堪作吏風塵下”,加以申述發(fā)揮,感情轉(zhuǎn)向深沉,音調(diào)亦隨之低平。詩人素懷鴻鵠之志:“舉頭望君門,屈指取公卿,”(《別韋參軍》)到封丘作縣尉,乃是不得已而俯身降志。當初只以為邑小官閑,哪知道一進公門,便是自投羅網(wǎng),種種令人厭煩的`公事,都有規(guī)定的章程和期限,約束人不得自由。更受不了的還有“拜迎長官”“鞭撻黎庶”時的難堪,這對高適是莫大的屈辱,不能不“心欲碎”,“令人悲”。這兩句詩可見詩人潔身自愛的操守,也反映了當時政治的腐朽黑暗,對仗工整,情感激烈。
一腔悲憤實在難以自抑,那就回家向親人訴說訴說吧。不料妻室兒女竟都不當一回事,反而責怪自己有什么值得大驚小怪的。自己嚴肅認真的態(tài)度倒反成了笑料,這更可悲。家人的“笑”,正反襯出詩人的迂闊真率,不諳世事。既然如此,只好棄此微官,遂我初服:“生事應須南畝田,世情盡付東流水”,還是拋棄世情,歸隱躬耕去吧。然而,眼前還是思歸而不得歸:夢魂縈繞的舊山不可得見;受命為官,一時又還交卸不了。沒有圣明的君主在位,一個小小的縣尉不可能有什么作為。漢代的南昌尉梅福,竭誠效忠,屢次上書,結(jié)果還是徒勞,左思右念,倒又想起欣然而賦《歸去來兮辭》的陶淵明了。
殷璠在《河岳英靈集》里評高適的詩:“多胸臆語,兼有氣骨”。也就是詩的情意真摯,并且氣勢充沛,造語挺拔。此詩很能體現(xiàn)這個特點。全詩運用質(zhì)樸自然、毫無矯飾的語言,扣緊出仕后理想與現(xiàn)實的矛盾,稱心而言,一氣貫注,肝膽照人,正是這詩感動讀者的力量所在。全詩四段,不堪作吏是全篇的主意。開頭四句,從高處落筆,自敘本來面目,說明不堪作吏的原由,憤慨之情溢于言表。第二段從客觀現(xiàn)實申述不堪作吏的實情,與第一段形成強烈的對照,感情轉(zhuǎn)為沉痛壓抑。第三段拓展第二段的內(nèi)容,表明擺脫這種不堪,提出棄官歸隱的愿望。第四段就第三段的意思急轉(zhuǎn)急收,因一時不能擺脫作吏的客觀礙難,也就更加向往歸隱,與第一段遙遙照應。結(jié)構(gòu)嚴整而又有波瀾起伏,感情奔瀉而又有旋跌宕之姿。
此外,這首詩結(jié)尾含蓄,擴大了詩歌的容量。詩以“乃知梅福徒為爾,轉(zhuǎn)憶陶潛歸去來”結(jié)束,既能使人想到西漢末年和東晉時期政治的腐敗、社會的黑暗,從而與現(xiàn)實緊密相聯(lián)系,又能令人想到梅、陶人格的高潔;既有歷史的廣度,又有現(xiàn)實的深度;耐人尋味。
在句法上,全篇每段四句的一二句為散行,三四句是對偶。如此交互為用,經(jīng)緯成文,既流動,又凝重;四段連結(jié),造成反復回環(huán)的旋律。對偶的一聯(lián)中,不僅字面對仗工整,而且都是一句一意或一句一事,沒有意思重復的合掌,顯得整飭精煉;更因虛詞的承接照應,詩意聯(lián)貫而下,語勢生動自然,成為很好的流水對,讀來便覺氣勢流轉(zhuǎn),絕無板滯之病。全詩每段一韻,依次為:仄聲馬韻、平聲支韻、仄聲紙韻、平聲灰韻。這樣平仄相間,抑揚鮮明,隨著詩的感情變化,音韻也起落有勢,增加了聲調(diào)的美感。
高適12
《古大梁行》原文
唐代:高適
古城莽蒼饒荊榛,驅(qū)馬荒城愁殺人,
魏王宮觀盡禾黍,信陵賓客隨灰塵。
憶昨雄都舊朝市,軒車照耀歌鐘起,
軍容帶甲三十萬,國步連營一千里。
全盛須臾哪可論,高臺曲池無復存,
遺墟但見狐貍跡,古地空余草木根。
暮天搖落傷懷抱,撫劍悲歌對秋草,
俠客猶傳朱亥名,行人尚識夷門道。
白璧黃金萬戶侯,寶刀駿馬填山丘,
年代凄涼不可問,往來唯見水東流。
譯文及注釋
譯文
古城長滿了荊棘雜草,籠罩在一片蒼茫的氣象之中。我騎馬來到這古城前,目睹荒蕪的景象,不由愁思滿懷,難以自已。魏王的宮室、廟觀都長滿了禾黍,信陵君和他的賓客們都隨著灰塵一去了無痕跡。想當年在雄偉的都城的朝市上,華貴的車騎華光四射,高雅的樂聲悠揚此起彼伏。精銳的軍隊,規(guī)模達三十萬之多,國土上營寨連綿,相接千里之遙。全盛的那段時光對于永恒的歷史來說不過的短暫的一瞬,哪里可以言說,連當年那些樓臺、湖池都早已不復存在了。斷壁殘垣間只有狐貍跑過的痕跡,古舊的土地上只留下幾許昔日草木的枯根。天色已晚,草木凋零,目睹此情此景,不由手把長劍,悲極而歌。俠客朱亥的威名至今為人所傳頌,路過的行人都還能認出經(jīng)過夷門的道路。那些身佩白璧腰纏黃金食封萬戶的侯爵,以及手持寶刀跨著駿馬的戰(zhàn)將,早已埋葬在了山丘之中。當年發(fā)生在古大梁城里的凄涼舊事已隨著時間流逝漸漸湮沒無聞了,誰還能深究個中緣由呢?往來其中的人們也只能看見那流水從容東流而去,也許它就是那段歷史的見證。
注釋
大梁:今河南開封。
莽蒼:一作“蒼!薄p垼憾。荊榛:泛指叢生的荊棘雜草。
魏王宮觀:古大梁在戰(zhàn)國時是魏國都城。觀:一作“館”,一作“殿”。禾黍:語見《詩經(jīng)·國風·王風·黍離》。
信陵:戰(zhàn)國時魏國公子無忌,封號信陵君。
朝市:朝廷街市。
軒車:有帷幕且前頂較高的車。歌鐘:富貴人家的音樂歌舞。
軍容:軍隊的規(guī)模裝備。
國步:指國土面積。營:一作“衡”。一:一作“五”。
論:言說。
高臺曲池泛指樓臺湖池。
遺墟:荒廢的城市建筑。跡:一作“窟”。
搖落:凋零。
朱亥:據(jù)《史記·魏公子列傳》載,朱亥本為屠夫,后為信陵君擊殺晉鄙,奪兵抗秦救趙,是戰(zhàn)國時著名的俠士。
夷門:魏大梁城東門。
鑒賞
全詩二十句,四句一轉(zhuǎn)韻,分為五個自然段落。全詩的重點是在寫當時古都的荒涼,因此第一段就著力描寫了作者驅(qū)馬荒城所見的景象:在緩轡徐行中,只見滿城一片荊棘,莽莽蒼蒼,昔日巍峨壯麗的魏王宮觀如今長滿了禾黍,曾經(jīng)威震諸侯的信陵君和他的三千食客,也已煙消云散,化作滿地灰塵。這一段起得蒼勁有力,它以形象的筆墨勾勒出了一幅生動的荒城圖,首先給讀者以滿目凄涼的強烈印象,起了籠罩全篇、奠定基調(diào)的作用。這一段雖然是描繪驅(qū)馬所見,是在說“今”,但其中的“魏王宮觀”“信陵賓客”已暗中寓“昔”,在今昔對比中,眼前的所見更為突出。第二段是對往昔的追憶,與第一段形成對比:在雄都朝市中,軒車馳驟,歌鐘四起,一片繁華景象;而軍隊有三十萬之眾,國家方圓千里,國勢堪稱強盛。這一對比,使第一段的形象有了深厚的背景,并且格外鮮明。第三段一方面反接第二段,同時回應第一段,從對往昔的追憶,又回到眼前的景象:那高敞的舞榭歌臺和曲折的池沼,已蕩然無存,在斷壁頹垣中,只見狐貍奔竄,草木黃落,只剩下光禿禿的枝干。這與第二段的熱鬧繁華恰成對比,而且“高臺曲池”,自身也有對比。第四段緊承第三段,同時也以“搖落”“秋草”等字面遙接第一段,好像是在寫此時情況:游俠之士口里,還在傳說著信陵君竊符救趙時壯士朱亥的大名;路上的行人,還可辨認出向信陵君薦舉朱亥的'老者侯嬴居住過的大梁東門的道路。實際上,這也是對往昔的追憶,形成物是人非的對比。最后一段,作者從朱亥、侯嬴聯(lián)想到曾經(jīng)得到趙王賞賜白璧黃金,騎駿馬、佩寶刀,后來終于困于大梁的虞卿,如今也已成為難以追思的過客了,只有汴水一直在默默地向東流去。這些從前的人事,與此時古城的頹敗荒涼,也形成強烈對比。全詩的今昔對比,在章法上,曲折而有變化,但又井井有條,一脈貫通,通過這種反復交錯的對比,使無限興亡之感,從字里行間沛然涌出,震動著讀者的心靈。
詩人善于寓感慨于寫景之中,情景高度融合,使興亡之嘆和身世之感,從鮮明的形象中自然流出。第一段用“驅(qū)馬荒城愁殺人”來抒發(fā)自己初進大梁時的驚愕、感嘆之情,而景物方面則以滿城的“荊榛”“禾黍”“灰塵”來烘托,使感嘆顯得極為自然!俺顨⑷恕比郑润w現(xiàn)出詩人無限慨然之思,又使古城倍顯荒涼,情景相生,收到了強烈的效果,全篇的悵惘凄涼之情,也由此衍生而出。第三段中“全盛須臾哪可論”一句,前有“憶昨”一段作鋪墊,后有“遺墟”“古地”作反襯,情感就自然跳脫而出。而第四段“暮天搖落傷懷抱,撫劍悲歌對秋草”二句,則是全詩感情的高峰突起之處。詩人面對荒城,在暮天搖落之際,頓生宋玉之悲,兼感朱亥、侯嬴之豪情壯舉,一腔無可寄托的豪蕩、憤懣之情,不能自制,于是“撫劍悲歌”,那悲壯蒼涼的歌聲,在古城中回蕩,愈發(fā)顯得悲涼感人。特別是末段最后兩句,“年代凄涼不可問,往來唯見水東流”,有總結(jié)全篇的作用,感情極為廣遠、深沉。作者佇立在秋水漫漫的汴河之濱,眼見“逝者如斯”,各種愁思;一起涌至。這其中,有對往古的懷想和憑吊,也有對自己年華逝去而一事無成的嗟嘆,更有對于國家局勢的深情的關(guān)切。詩人將難以訴述的復雜情懷,都傾注在一江流水之中,使得感慨更為深沉,意味更為悠長,而在質(zhì)實的描寫之中,最后宕開一筆,也顯得極為空靈。那激蕩胸懷的感情,與景物相融合,收到了十分強烈的藝術(shù)效果。
此外,在音韻對偶上,全詩四句一轉(zhuǎn)韻,第一、三、五段為平聲韻,第二、四段為仄聲韻,平仄相間,形成起伏跌宕,頓挫回環(huán)之感。句子以散行為主,但除第五段外,其余每段都是散偶相間,即每段開始二句為散行,后兩句為對偶。這樣,“隔聯(lián)間以對仗,壁壘森嚴”(《唐賢三昧集箋注》卷下,黃培芳評),“按節(jié)安歌,步武嚴整,無一往奔軼之習”(《唐風定》卷九,邢昉批)。這些都更有利于表現(xiàn)詩中那種豪健挺舉、深沉悲涼的興亡之嘆。
高適13
雪凈胡天牧馬還,月明羌笛戍樓間。
借問梅花何處落,風吹一夜?jié)M關(guān)山。
注釋:
1 、據(jù)《全唐詩》:“詩題一作《和王七玉門關(guān)聽吹笛》,又作《塞上聞笛》。塞上:指涼州(今甘肅武威)一帶邊塞地區(qū)。
2 、雪凈:冰雪消融。胡天:指西北邊塞地區(qū)。牧馬:放馬。西北少數(shù)民族以放牧為生。
3 、戍(shù)樓:軍營城樓。
4 、梅花何處落:此句一語雙關(guān),既指想象中的梅花,又指笛曲《梅花落》!睹坊洹穼儆跐h樂府橫吹曲,常述離情,這里將曲調(diào)《梅花落》之名拆用,嵌入“何處”兩字,構(gòu)思成一句虛實相生的寫景寄情之語。
5、關(guān)山:這里泛指關(guān)隘山嶺。
賞析:
高適曾兩度出塞,去過遼陽,到過河西,邊關(guān)的風雨鑄就了他安邊定遠的理想,也孕育出他激昂粗獷的詩情。這首《塞上聽吹笛》,用明快秀麗的基調(diào)和豐富奇妙的想象,描繪了一幅優(yōu)美動人的塞外風光圖。詩人采用虛實結(jié)合的手法,在虛實交錯、時空穿梭之間,把戰(zhàn)士戍邊之志與思鄉(xiāng)之情有機地聯(lián)系起來,構(gòu)成一幅奇麗寥廓、委婉動人的畫卷。前二句“雪凈胡天牧馬還,月明羌笛戍樓間”寫的是實景:胡天北地,冰雪消融,是牧馬的時節(jié)了。傍晚戰(zhàn)士們趕著馬群歸來,天空灑下明月的清輝,開篇就造成一種邊塞詩中不多見的和平寧謐氣氛。在如此蒼茫而又清凈的夜色里,不知哪座戍樓吹起了羌笛,那是熟悉的《梅花落》曲調(diào)啊。在征人的心中,隨風飄來的不只是笛聲,仿佛還有落梅的花瓣,它四處飄散,夜色中香滿關(guān)山。詩以有聲的.笛音,描述無語的落梅,構(gòu)成了清麗渺遠的意境。全詩深蘊思鄉(xiāng)的情調(diào),卻哀而不傷,是邊塞詩中的佳作。
高適14
[唐]高適
我本漁樵孟諸野,一生自是悠悠者。
乍可狂歌草澤中,寧堪作吏風塵下?
只言小邑無所為,公門百事皆有期。
拜迎長官心欲碎,鞭撻黎庶令人悲。
歸來向家問妻子,舉家盡笑今如此。
生事應須南畝田,世情盡付東流水。
夢想舊山安在哉,為銜君命且遲回。
乃知梅福徒為爾,轉(zhuǎn)憶陶潛歸去來。
注釋:
【1】漁樵:打漁砍柴。
【2】孟諸:古大澤名,在今河南商丘東北。
【3】悠悠:閑適貌。
【4】乍可:只可。
【5】草澤:草野,民間。
【6】寧堪:哪堪。
【7】風塵:塵世擾攘。
【8】小邑:小城。
【9】公門:國家機關(guān)。
【10】期:期限。
【11】碎:一作“破”。
【12】黎庶:黎民百姓。
【13】歸:一作“悲”。
【14】妻子:妻子與兒女。
【15】舉家:全家。
【16】生事:生計。
【17】南畝田:泛指田地。
【18】世情:世態(tài)人情。
【19】舊山:家山,故鄉(xiāng)。
【20】銜:奉。
【21】且:一作“日”。
【22】遲回:徘徊。
【23】梅福:西漢末隱者。曾任南昌縣尉,數(shù)次上書言事。后棄家隱遁,傳說后來修道成仙而去。
【24】陶潛:即陶淵明,東晉詩人。
【25】歸去來:指陶淵明賦《歸去來兮辭》。
作品賞析:
在封建社會方面縣吏執(zhí)行維護社會秩序的職責,另一方面又不可避免的參與壓迫百姓。這首詩就寫出了詩人任職期間在履行“拜迎官長”“鞭撻黎庶”等奉上欺下活動時內(nèi)心的痛苦與矛盾,從一個側(cè)面反映了安史之亂前夕階級矛盾的日益激化。
開頭四句高亢激越,這是壓抑已久的感情的迸發(fā)?h尉只不過是“從九品”的卑微之職,主管的無非是捕盜賊、察奸宄一類差使。對一個抱負不凡的才志之士來說,是不甘墮落風塵,做個卑微的小吏的。他不由懷念起當年在孟諸(古澤藪名,故址在今河南商丘縣東北,這里泛指梁宋一帶)“混跡漁樵”、自由自在的生活!罢Э伞薄皩幙啊毕鄬,突出表現(xiàn)了詩人醒悟追悔和憤激不平的心情。不需要煩瑣的描繪,一個憂憤滿懷的詩人形象便突兀地站立在讀者面前了。
“只言”以下四句,緊接“寧堪作吏風塵下”,加以申述發(fā)揮,感情轉(zhuǎn)向深沉,音調(diào)亦隨之低平。詩人素懷鴻鵠之志:“舉頭望君門,屈指取公卿,”(《別韋參軍》)到封丘作縣尉,乃是不得已而俯身降志。當初只以為邑小官閑,哪知道一進公門,便是自投羅網(wǎng),種種令人厭煩的公事,都有規(guī)定的章程和期限,約束人不得自由。更受不了的還有“拜迎長官”“鞭撻黎庶”時的難堪,這對高適是莫大的屈辱,不能不“心欲碎”,“令人悲”。這兩句詩可見詩人潔身自愛的操守,也反映了當時政治的腐朽黑暗,對仗工整,情感激烈。
一腔悲憤實在難以自抑,那就回家向親人訴說訴說吧。不料妻室兒女竟都不當一回事,反而責怪自己有什么值得大驚小怪的。自己嚴肅認真的態(tài)度倒反成了笑料,這更可悲。家人的“笑”,正反襯出詩人的迂闊真率,不諳世事。既然如此,只好棄此微官,遂我初服:“生事應須南畝田,世情盡付東流水”,還是拋棄世情,歸隱躬耕去吧。然而,眼前還是思歸而不得歸:夢魂縈繞的舊山不可得見;受命為官,一時又還交卸不了。沒有圣明的君主在位,一個小小的縣尉不可能有什么作為。漢代的南昌尉梅福,竭誠效忠,屢次上書,結(jié)果還是徒勞,左思右念,倒又想起欣然而賦《歸去來兮辭》的陶淵明了。
殷璠在《河岳英靈集》里評高適的詩:“多胸臆語,兼有氣骨”。也就是詩的情意真摯,并且氣勢充沛,造語挺拔。此詩很能體現(xiàn)這個特點。全詩運用質(zhì)樸自然、毫無矯飾的語言,扣緊出仕后理想與現(xiàn)實的矛盾,稱心而言,一氣貫注,肝膽照人,正是這詩感動讀者的力量所在。全詩四段,不堪作吏是全篇的主意。開頭四句,從高處落筆,自敘本來面目,說明不堪作吏的原由,憤慨之情溢于言表。第二段從客觀現(xiàn)實申述不堪作吏的實情,與第一段形成強烈的對照,感情轉(zhuǎn)為沉痛壓抑。第三段拓展第二段的內(nèi)容,表明擺脫這種不堪,提出棄官歸隱的愿望。第四段就第三段的意思急轉(zhuǎn)急收,因一時不能擺脫作吏的客觀礙難,也就更加向往歸隱,與第一段遙遙照應。結(jié)構(gòu)嚴整而又有波瀾起伏,感情奔瀉而又有旋跌宕之姿。
此外,這首詩結(jié)尾含蓄,擴大了詩歌的容量。詩以“乃知梅福徒為爾,轉(zhuǎn)憶陶潛歸去來”結(jié)束,既能使人想到西漢末年和東晉時期政治的腐敗、社會的'黑暗,從而與現(xiàn)實緊密相聯(lián)系,又能令人想到梅、陶人格的高潔;既有歷史的廣度,又有現(xiàn)實的深度;耐人尋味。
在句法上,全篇每段四句的一二句為散行,三四句是對偶。如此交互為用,經(jīng)緯成文,既流動,又凝重;四段連結(jié),造成反復回環(huán)的旋律。對偶的一聯(lián)中,不僅字面對仗工整,而且都是一句一意或一句一事,沒有意思重復的合掌,顯得整飭精煉;更因虛詞的承接照應,詩意聯(lián)貫而下,語勢生動自然,成為很好的流水對,讀來便覺氣勢流轉(zhuǎn),絕無板滯之病。全詩每段一韻,依次為:仄聲馬韻、平聲支韻、仄聲紙韻、平聲灰韻。這樣平仄相間,抑揚鮮明,隨著詩的感情變化,音韻也起落有勢,增加了聲調(diào)的美感。
高適15
原文
開元二十六年,客有從元戎出塞而還者,作燕歌行以示適。
感征戍之事,因而和焉。
漢家煙塵在東北,漢將辭家破殘賊。
男兒本自重橫行,天子非常賜顏色。
[扌從]金伐鼓下榆關(guān),旌旗逶迤碣石間。
校尉羽書飛瀚海,單于獵火照狼山。
山川蕭條極邊土,胡騎憑陵雜風雨。
戰(zhàn)士軍前半死生,美人帳下猶歌舞。
大漠窮秋塞草腓,孤城落日斗兵稀。
身當恩遇常輕敵,力盡關(guān)山未解圍。
鐵衣遠戍辛勤久,玉筋應啼別離后。
少婦城南欲斷腸,征人薊北空回首。
邊風飄飄那可度,絕域蒼茫更何有。
殺氣三時作陣云,寒聲一夜傳刁斗。
相看白刃血紛紛,死節(jié)從來豈顧勛。
君不見沙場征戰(zhàn)苦,至今猶憶李將軍。
注解
。、元戎:主帥,指幽州節(jié)度使張守圭。
2、金:鉦,行軍樂器。
。、極邊土:臨邊境的盡頭。
。、胡騎句:意謂敵人來勢兇猛,像疾風暴雨。憑陵:侵凌。
5、身當兩句:意謂戰(zhàn)士們身承朝庭的`恩遇,常常不顧敵人的兇猛而死戰(zhàn),但仍未能解除重圍。
6、鐵衣:指遠征戰(zhàn)士。
。贰⒂窠罹洌褐笐(zhàn)士們想象他們的妻子,必為思夫遠征而流淚;玉筋:舊喻婦女的眼淚。
【高適】相關(guān)文章:
高適12-02
高適(通用)12-02
高適《燕歌行 》06-11
高適15篇【集合】12-02
與高適薛據(jù)同登慈恩寺浮圖鑒賞08-24
高玉寶創(chuàng)作《高玉寶》的故事 高玉寶的故事08-24
趙高的故事03-27
中國高鐵作文11-24
【精華】趙高的故事01-03